Содержание
- Твоё Имя прекрасно
- Пасхальное Евангелие на разных языках с русской транскрипцией
- Английский (из Библии короля Якова)
- Белорусский
- Болгарский
- Гагаузский
- Греческий
- Иврит
- LECTURA DEL SANTO EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN
- LETTURA DAL SANTO VANGELO SECONDO GIOVANNI
- Китайский
- Латинский
- LESUNG AUS DEM HEILIGEN EVANGELIUM NACH JOHANNES
- Украинский
- LECTURE DU SAINT EVANGILE SELON SAINT JEAN
- Два главных слова: пасхальные приветствия на одиннадцати языках
Твоё Имя прекрасно
To pass to the list of songs which names begin on the letter Т
- Artist: Hillsong (Ukraine)
- Album: Да будет свет
- Language: Русский
- Track Number: 6
- Selected by: Ivanecki
- Other name: What A Beautiful Name
- Тематика: Поклонение
- Songs of the album:
ТВОЁ ИМЯ ПРЕКРАСНО Оригинальное название: What A Beautiful Name Brooke Ligertwood, Ben Fielding Исполнитель: Hillsong United/ Альбом: Let There Be Light (2016) Исполнитель: Hillsong Украина/ Альбом: Да будет свет (2017), №6 Куплет 1: D Иисус, в начале Ты был Словом, G Bm A Со Всевышним был Одно. Bm A D И слава, скрытая в творении, G Bm A В Тебе явилась, наш Христос. Припев 1: D A Твоё Имя прекрасно, Бог! Твоё Имя прекрасно, Бог! Bm A G Ты Царь мой, Иисус Христос! D A Твоё Имя прекрасно, Бог! Ни с чем не сравнить Его! Bm A G Твоё Имя прекрасно, Бог, Иисус, Господь мой! Куплет 2: D Мечтал Ты в вечности быть с нами, G Bm A Иисус, Ты Сам спустился к нам. Bm A D Твоя любовь покрыла грех мой, G Bm A Теперь мы вместе навсегда. Припев 2: D A Твоё Имя чудесно, Бог! Твоё Имя чудесно, Бог! Bm A G Ты Царь мой, Иисус Христос! D A Твоё Имя чудесно, Бог! Ни с чем не сравнить Его! Bm A G Твоё Имя чудесно, Бог, Иисус, Господь мой! Bm A G Твоё Имя чудесно, Бог, Иисус, Господь мой! Бридж 1: G A Из мёртвых воскрес Ты! Нет больше завесы! Bm F#m Заставил умолкнуть грех и смерть! G A Триумф одержал Ты и к жизни восстал вновь! Bm A Не заглушить хвалы небес! G A Нет Тебе равных! Тебе нет подобных! Bm F#m Сейчас и вовеки правь, Господь! G A Твоё, Бог, всё Царство! Твоя, Бог, вся слава! Bm A Твоё Имя превыше всех имён! Припев 3: D A В Твоём Имени сила, Бог! В Твоём Имени сила, Бог! Bm A G Ты Царь мой, Иисус Христос! D A В Твоём Имени сила, Бог, ему покорится всё! Bm A G В Твоём Имени сила, Бог! Иисус, Господь мой! Бридж 2: G A Нет Тебе равных! Тебе нет подобных! Bm F#m Сейчас и вовеки правь, Господь! G A Твоё, Бог, всё Царство! Твоя, Бог, вся слава! Bm A Твоё Имя превыше всех имён! Припев 4 как Припев 3 =============================================== ТВОЁ ИМЯ ПРЕКРАСНО Оригинальное название: What A Beautiful Name Brooke Ligertwood, Ben Fielding Исполнитель: Hillsong United/ Альбом: Let There Be Light (2016) Исполнитель: Hillsong Украина/ Альбом: Да будет свет (2017), №6 Куплет 1: D Иисус, в начале Ты был Словом, G Bm A Со Всевышним был Одно. Bm A/C# D И слава, скрытая в творении, G Bm A В Тебе явилась, наш Христос. Припев 1: D A Твоё Имя прекрасно, Бог! Твоё Имя прекрасно, Бог! Bm A G Ты Царь мой, Иисус Христос! D/F# A Твоё Имя прекрасно, Бог! Ни с чем не сравнить Его! Bm A G Твоё Имя прекрасно, Бог, Иисус, Господь мой! Куплет 2: D Мечтал Ты в вечности быть с нами, G Bm A Иисус, Ты Сам спустился к нам. Bm A/C# D Твоя любовь покрыла грех мой, G Bm A Теперь мы вместе навсегда. Припев 2: D A Твоё Имя чудесно, Бог! Твоё Имя чудесно, Бог! Bm A G Ты Царь мой, Иисус Христос! D/F# A Твоё Имя чудесно, Бог! Ни с чем не сравнить Его! Bm A G Твоё Имя чудесно, Бог, Иисус, Господь мой! Bm A G Твоё Имя чудесно, Бог, Иисус, Господь мой! | G | Asus4 | Bm7 | F#m | | G | Asus4 | Bm7 | F#m | | G | Asus4 | Bm7 | Asus4 | Бридж 1: G A Из мёртвых воскрес Ты! Нет больше завесы! Bm7 F#m Заставил умолкнуть грех и смерть! G A Триумф одержал Ты и к жизни восстал вновь! Bm7 A Не заглушить хвалы небес! G A Нет Тебе равных! Тебе нет подобных! Bm7 F#m Сейчас и вовеки правь, Господь! G A Твоё, Бог, всё Царство! Твоя, Бог, вся слава! Bm7 A Твоё Имя превыше всех имён! Припев 3: D A В Твоём Имени сила, Бог! В Твоём Имени сила, Бог! Bm A G Ты Царь мой, Иисус Христос! D/F# A В Твоём Имени сила, Бог, ему покорится всё! Bm A G В Твоём Имени сила, Бог! Иисус, Господь мой! Бридж 2: G A Нет Тебе равных! Тебе нет подобных! Bm7 F#m Сейчас и вовеки правь, Господь! G A Твоё, Бог, всё Царство! Твоя, Бог, вся слава! Bm7 A Твоё Имя превыше всех имён! Припев 4: D A В Твоём Имени сила, Бог! В Твоём Имени сила, Бог! Bm A G Ты Царь мой, Иисус Христос! D/F# A В Твоём Имени сила, Бог, ему покорится всё! Bm A G В Твоём Имени сила, Бог! Иисус, Господь мой! Bm A G В Твоём Имени сила, Бог! Иисус, Господь мой! Bm A G В Твоём Имени сила, Бог! Иисус, Господь мой!
LINKED FILESbeta:
просто ТВОЁ ИМЯ ПРЕКРАСНО.pdf
Added: 22 фев 2018 | Ivanecki
- Ivanecki | 22 Февраль 2018, 11:15:29 Другие тональности в присоединённом pdf
Пасхальное Евангелие на разных языках с русской транскрипцией
Евангелие от Иоанна, глава 1 стихи 1-17
Порядок чтения пасхального Евангелия на нескольких языках следующий. После того, как старший диакон испросит благословение «Благослови, владыко, благовестителя» и предстоятель даст это благословение словами «Бог молитвами», предстоятель возглашает «Премудрость, прости, услышим святаго Евангелия». Эти же слова вслед за предстоятелем повторяют все иереи и диаконы, кончая старшим диаконом, — каждый, по возможности, на том языке, на котором он будет читать Евангелие. Потом предстоятель произносит «Мир всем». Этот возглас никто из священнослужителей не повторяет. Певцы отвечают «И духови твоему».
Предстоятель возглашает «От Иоанна святаго Евангелия чтение». За ним повторяют эти слова все иереи и даконы, также, по возможности, на том языке, на котором будет прочтено Евангелие. После того, как все священнослужители, кончая старшим диаконом, скажут эти слова, певцы поют «Слава Тебе, Господи, слава Тебе». Предстоятель — «Вонмем». То же все священнослужители, кончая старшим диаконом, каждый также на языке, на котором будет читать Евангелие. Предстоятель начинает 1-ю статию, за ним повторяют ее иереи и диаконы и последним — старший диакон. В таком же порядке читаются 2-я и 3-я статии.
Во время чтения Евангелия на колокольне производится так называемый «перебор», т. е. ударяют по одному разу во все колокола, начиная от маленьких. По окончании Евангелия краткий трезвон. Когда старший диакон закончит 3-ю статию, певцы поют «Слава Тебе, Господи, слава Тебе».
Старший диакон отдает Евангелие предстоятелю. Прочие диаконы за ним входят в алтарь с Евангелиями и относят их на свои места.
Английский (из Библии короля Якова)
Прослушать:
Белорусский
1. На пачатку было Слова, і Слова было ў Бога, і Слова было Богам.
2. Яно было на пачатку ў Бога:
3. усё празь Яго пачалося, і безь Яго нішто не пачалося з таго, што пачало быць.
4. У Ім было жыцьцё, і жыцьцё было сьвятлом людзей.
5. І сьвятло ў цемры сьвеціць, і цемра не агарнула яго.
6. Быў чалавек, пасланы ад Бога; імя яму Ян;
7. Ён прыйшоў дзеля сьведчаньня, каб сьведчыць пра Сьвятло, каб усе ўверавалі празь Яго;
8. ён ня быў сьвятло, а быў пасланы, каб сьведчыць пра Сьвятло.
9. Было Сьвятло сапраўднае, Якое прасьвятляе кожнага чалавека, што прыходзіць у сьвет.
10. У сьвеце было, і сьвет празь Яго пачаў быць, і сьвет Яго не пазнаў;
11. прыйшоў да сваіх, і свае Яго не прынялі;
12. а тым, якія прынялі Яго, веруючым у імя Ягонае, даў уладу быць дзецьмі Божымі,
13. якія не ад крыві, ні ад хаценьня плоці, ні ад хаценьня мужа, а ад Бога нарадзіліся.
14. І Слова стала плоцьцю, і ўсялілася ў нас, поўнае мілаты і праўды; і мы бачылі славу Ягоную, славу, як Адзінароднага ад Айца.
15. Ян сьведчыць пра Яго і ўсклікаючы кажа: Гэта быў Той, пра Якога я сказаў, што Той, Хто ідзе за мною, апярэдзіў мяне, бо быў раней за мяне.
16. І ад паўнаты Яго ўсе мы прынялі і мілату да мілаты;
17. бо закон дадзены праз Майсея, а мілата і праўда сталіся празь Ісуса Хрыста.
Болгарский
От Иоа́на Свето́ Ева́нгелие. Глава 1
1. В нача́ло бе́ше Сло́вото, и Сло́вото бе́ше у Бо́га, и Бо́г бе́ше Сло́вото.
2. То́ бе́ше в нача́ло у Бо́га.
3. Вси́чко чрез Не́го ста́на, и без Не́го не ста́на ни́што е́дно от о́нова, кое́то е ста́нало.
4. В Не́го и́маше живо́т, и живо́тат бе́ше светлина́та на чове́ците.
5. И светлина́та в мра́ка све́ти, и мра́кът я не обзе́.
6. И́маше еди́н чове́к, пра́тен от Бо́га, име́то му Иоа́н;
7. то́й дойде́ за свиде́телство, да свиде́телствува за светлина́та, та вси́чки да повя́рват чре́з не́го.
8. То́й не бе́ше светлина́та, а бе пра́тен да свиде́телствува за светлина́та.
9. Съще́ствуваше и́стинската светлина́, коя́то просветя́ва все́ки чове́к, и́дващ на света́.
10. В света́ бе́ше, и све́тът чре́з Не́го ста́на, но све́тът Го не позна́.
11. Дойде́ у Сво́ите Си, и Сво́ите Го не прие́ха.
12. А на вси́чки ония, кои́то Го прие́ха, – на вя́рващите в Не́говото и́ме, – да́де възмо́жност да ста́нат че́да Бо́жии;
13. те не́ от кръв, ни от по́хот пло́тска, нито от по́хот мъ́жка, а от Бо́га се роди́ха.
14. И Слов́ото ста́на пло́т, и живя́ ме́жду на́с, пъ́лно с благода́т и и́стина; и ние видя́хме сла́вата Му, сла́ва като на Единоро́ден от Отца́.
15. Иоа́н свиде́телствуваше за Не́го и ви́каше, ду́майки: То́я бе́ше, за Ко́гото гово́рих: Иде́щият сле́д ме́не ме изпрева́ри, защо́то съще́ствуваше по-напре́д от ме́не.
16. И от Не́говата пъ́лнота вси́чки ние́ прие́хме и благода́т въз благода́т;
17. защо́то Зако́нът бе да́ден чре́з Моисе́я, а благодатта́ и и́стината произле́зе чре́з Иису́с Христо́с.
Гагаузский
ИИ́ ХАБЕ́Р ИОАНДА́Н
Сӧз ада́м олду́
1 Ба́штан Сӧз ва́рды, Сӧз Аллахта́йды, Сӧз Алла́хты.
2 Ба́штан О Аллахта́йды.
3 Хе́пси Ону́ннан курулду́, Онсу́з би́шей куру́лмады.
4 Онда́ йашама́к ва́рды. Йашама́к инса́н ичи́н айдынны́кты.
5 Айдынны́к каранныкта́ шафк еде́р, каранны́к ону́ енсейä́меди.
6 Аллахта́н бир ада́м гелди́, ону́н ады́ Иоа́н.
7 Гелди́ Айдынны́к ичи́н шаатлы́к етси́н, хе́пси инса́н ону́н ашыры́ инансы́н.
8 О Кенди́ дии́лди Айдынны́к, ама́ гелди́ Айдынны́к ичи́н сӧлеси́н.
9 О́дур хакына́ Айдынны́к, Ангысы́ хе́рбир адамы́, бу дӱннейä́ гелä́н, айдыннадэ́р.
10 О Кенди́ бу дӱннейӓ́ гелди́. Дӱннӓ́ Ону́н ашыры́ йарадылды́, ама́ дӱннä́ Ону́ таны́мады.
11 Кендикилеринä́ гелди́, кендикилери́ Ону́ кабле́тмеди.
12 Ама́ хе́пси онна́р, ким Ону́ каблетти́, ким Ону́н адына́ инанды́, О изи́н верди́ онна́р олсу́н Аллахы́н ушаклары́,
13 ангылары́ дии́л канда́н, дии́л еттä́н хем дии́л ада́м истедииндä́н, ама́ Аллахта́н дууду́.
14 Сöз ада́м олду́, бизи́м арамызда́ йашады́, ииверги́йлäн хем аслылы́клан долу́. Ону́н метинниини́ гöрдÿ́к, ни́ӂä Бобада́н би́риӂик Оолу́н метинниини́.
15 Иоа́н Ону́н ичи́н шаатлы́к етти́ да бÿÿ́к се́слäн бöлä́ деди́: «Бу́дур О, Кими́н ичи́н хаберледи́м: “О, Ким бендä́н со́ра геле́р, таа́ ÿстÿ́н бендä́н, зе́рä Бендäн таа́ илери́йди”.
16 Ону́н долушунда́н хе́псимиз ииверги́ ÿстÿнä́ ииверги́ едендик».
17 Зерä́ Зако́н Моисе́й ашыры́ верилди́, ама́ хайы́р хем аслылы́к Иису́с Христо́с ашыры́ гелди́.
Греческий
Греческий язык | Транскрипция |
---|---|
1. ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος |
Софи́а, орфи́, аку́сомэн ту аги́у Эвангели́у. (Премудрость, прости…) * * * 1. Эн архи́ ин о Ло́гос, ке о Ло́гос ин про́с то́н Фэо́н, ке Фэо́с, ин о Ло́гос. |
Иврит
1. бəрэши́т hайа́ hадава́р, вəhадава́р hайа́ эт hаəлоhи́м, вэлоhи́м hайа́ hадава́р
2. hу hайа́ бəрэши́т э́цэль hаəлоhи́м.
3. hако́ль ниhйа́ ‘аль-йадо́ умибаль‘ада́в ло ниhйа́ каль-ашэ́р ниhйа́.
4. бо hайу́ хаййи́м, вəhахаййи́м hайу́ ор бəнэ́ hа-ада́м.
5. вəhао́р бахо́шэх зара́х вəhахо́шэх ло hишиго́.
6. вайəhи́ иш шалу́ах мээ́т hаəлоhи́м, ушмо́ йохана́н
7. hу ба лə‘эду́т лəhа‘и́д ‘аль-hао́р лəма́‘ан йа-ами́ну хула́м ‘аль-йадо́.
8. hу ло hайа́ hао́р ки им-лəhа‘и́д ‘аль-hао́р.
9. hао́р hа-ами́тти hамэи́р лəха́ль-ада́м hайа́ ва эль-hа‘ола́м.
10. ба‘ола́м hайа́ вə‘аль-йадо́ ниhйа́ hа‘ола́м, вəhа‘ола́м ло hикиро́.
11. hу ва эль-ашэ́р ло, ва-ашэ́р hэ́мма ло, ло qибəлуhу́.
12. вəhамqабли́м ото́ ната́н ‘оз ламо́ лиhйо́т бани́м лэлоhи́м hама-амини́м бишмо́.
13. ашэ́р ло мида́м, вəло-мэхэ́фэц hабаша́р, аф ло-мэхэ́фэц гавэ́р, ки им-мэəлоhи́м ноладу́.
14. вəhадава́р ниhйа́ ваша́р, вайишко́н бəтохэ́ну ванэхэзэ́ тиф-арто́, кэти
LECTURA DEL SANTO EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN
Транскрипция
1 эн эль принси́пио э́ра эль бэ́рбо, и эль бэ́рбо э́ра кон дьос, и эль бэ́рбо э́ра дьос
2 э́стэ э́ра эн эль принси́пио кон дьос
3 то́дас лас ко́сас пор эль фуэ́рон э́час, и син эль на́да дэ ло кэ а си́до э́чо фуэ́ э́чо
4 эн эль эста́ба ла би́да, и ла би́да э́ра ла лус дэ лос о́мбрэс
5 ла лус эн лас тинье́блас рэспландэ́сэ, и лас тинье́блас но пребалэсье́рон ко́нтра э́йа
6 у́бо ун о́мбре энбьа́до дэ дьос, эль куа́ль сэ йама́ба Хуа́н
7 э́стэ би́но пор тэстимо́ньо, па́ра кэ дье́сэ тэстимо́ньо дэ ла лус, а фин дэ кэ то́дос крэйэ́сэн пор эль.
8 но э́ра ла лус, си́но па́ра кэ дье́сэ тэстимо́ньо дэ ла лус
9 акэ́йа лус бэрдадэ́ра, кэ алу́мбра а то́до о́мбрэ, бэни́а а э́стэ му́ндо
10 эн эль му́ндо эста́ба, и эль му́ндо пор эль фуэ́ э́чо, пэ́ро эль му́ндо но лэ коносьо́.
11 а ло су́йо би́но, и лос су́йос но лэ ресибье́рон
12 мас а то́дос лос кэ лэ ресибье́рон, а лос кэ крэ́эн эн су но́мбрэ, лэс дьо потеста́д дэ сэр э́чос и́хос дэ дьос
13 лос куа́лэс но сон энхендра́дос дэ са́нгрэ, ни дэ болунта́д дэ ка́рнэ, ни дэ болунта́д дэ баро́н, си́но дэ дьос
14 и акэ́ль бэ́рбо фуэ́ э́чо ка́рнэ, и абито́ э́нтрэ носо́трос, и би́мос су гло́рья ко́мо дэль унихэ́нито дэль па́дрэ, йэ́но дэ гра́сьа и дэ бэрда́д
15 Хуа́н дьо́ тэстимо́ньо дэ эль, и кламо́ дисье́ндо, э́стэ эс дэ кьен йо дэси́а, эль кэ бье́нэ дэспуэ́с дэ ми, эс а́нтэс дэ ми, по́ркэ э́ра примэ́ро кэ йо
16 по́ркэ дэ су плэниту́д тома́мос то́дос, и гра́сьа со́брэ гра́сьа
17 пуэ́с ла лэй пор мэ́дьо дэ мойсэ́с фуэ́ да́да, пэ́ро ла гра́сьа и ла берда́д бинье́рон пор мэ́дьо дэ Хэсукри́сто
с =
б = (звук средний между и )
у = (очень краткий неслоговой )
д = (очень слабый , от которого остался один только призвук)
LETTURA DAL SANTO VANGELO SECONDO GIOVANNI
Китайский
Прослушать:
Латинский
Латинский язык | Транскрипция |
---|---|
1. In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. |
1. ин принци́пио э́рат вэ́рбум, эт вэ́рбум э́рат а́пуд дэ́ум, эт дэ́ус э́рат вэ́рбум 2. хок э́рат ин принци́пио а́пуд дэ́ум 3. о́мниа пэр и́псум фа́кта сунт, эт си́нэ и́псо фа́ктум эст ни́хиль квод фа́ктум эст 4. ин и́псо ви́та э́рат, эт ви́та э́рат люкс хо́минум 5. эт люкс ин тэнэ́брис лю́цет, эт тэнэ́брэ э́ам нон конпрэхэ́ндэрунт 6. фу́ит хо́мо ми́ссус а Дэ́о ку́и но́мэн э́рат Иоха́ннэс 7. хик вэ́нит ин тэстимо́ниум, ут тэстимониум пэрхи́бэрэт дэ лю́минэ, ут о́мнэс крэ́дэрэнт пэр и́ллум 8. нон э́рат и́ллэ люкс, сэд ут тэстимо́ниум пэрхи́бэрэт дэ лю́минэ 9. э́рат люкс квэ инлю́минат о́мнэ хо́минэм вэниэ́нтэм ин му́ндум 10. ин му́ндо э́рат, эт му́ндус пэр и́псум фа́ктус эст, эт му́ндус э́ум нон когно́вит 11. ин про́приа вэ́нит, эт су́и э́ум нон рэце́пэрунт 12. кво́тквот а́утэм рэце́пэрунт э́ум дэ́дит э́ис потэ́статэм фи́лиос Дэ́и фиэ́ри хис кви крэ́дунт ин но́минэ э́йус 13. кви нон экс сангви́нибус, нэ́квэ экс волю́нтатэ ка́рнис, нэ́квэ экс волю́нтатэ ви́ри, сэд экс Дэ́о на́ти сунт 14. эт Вэ́рбум ка́ро фа́ктум эст, эт хабита́вит ин но́бис, эт види́мус гло́риам э́йус, гло́риам ква́зи униге́нити а Па́трэ пле́нум гра́циэ эт вэрита́тис 15. Иоха́ннэс тэстимо́ниум пэрхи́бэт дэ и́псо эт кля́мат дице́нс, хик э́рат квэм ди́кси во́бис кви пост мэ вэ́нтурус эст, а́нтэ мэ фа́ктус эст, кви́а при́ор мэ э́рат 16. эт дэ плениту́динэ э́йус нос о́мнэс акце́пимус эт гра́циам про гра́циа 17. кви́а лекс пэр Мо́зэн да́та эст, эт вэ́ритас пэр Йэ́зум Хри́стум фа́кта эст |
Прослушать:
LESUNG AUS DEM HEILIGEN EVANGELIUM NACH JOHANNES
1 им а́нфаŋ ваа дас воат, унт дас воат ваа бай гот, унт гот ваа дас ворт.
2 дасзэ́льбə ваа им а́нфаŋ бай гот.
3 а́лə ди́ŋə зинт дуаç дасзэ́льбə гəма́хт, унт о:нə дасзэ́льбə ист ниçтс гəма́хт, вас гəма́хт ист.
4 ин и:м ваа дас ле́:бəн, унт дас ле́:бəн ваа дас лиçт дэа мэ́ншəн.
5 унт дас лиçт шайнт ин дəа фи́нстэанис, унт ди фи́нстэанис hатс ниçт бəгри́фəн
6 эс ваат айн мэнш фон гот гəза́нт, дəа hи:с йоhа́нəс
7 ди́зəа кам цум цо́йкнис, дас э́а фон дэм лиçт цо́йктə, ауф дас зи: а́лə дуаç и:н гла́уптəн
8 э́а ваа ниçт дас лиçт, зо́ндəан дас э́а цо́йктə фон дəм лиçт
9 дас ваа дас ва́:аhафтигə лиçт, вэ́льçəс а́лə мэ́ншəн эало́йçтəт, ди ин ди́:зə вэльт ко́мəн
10 эс ваа ин дəа вэльт, унт ди вэльт ист дурç дасзэ́льбə гəма́хт, унт ди вэльт ка́нтə эс ниçт.
11 э́а ка:м ин зайн а́йгəнтум, унт ди за́йнəн на́:мəн и:н ниçт ауф
12 ви фи́:лə и:н а́бəа а́уфна:мəн, дэ́нəн га:п э́а махт ки́ндəа го́тəс цу вэ́адəн, ди ан за́йнəн на́:мəн гла́убəн,
13 вэ́льçə ниçт фон дəм гəблю́:т нох фон дəм ви́́лəн дəс фла́йшəс нох фон дəм ви́лəн а́йнəс ма́нəс, зо́ндəан фон гот гəбо́:ан зинт.
14 унт дас воат ваат флайш унт во́:нтə у́нəа унс, унт ви́а за́:əн за́йнə hэ́алиçкайт, а́йнə hэ́алиçкайт альс дəс а́йнгəборəнəн зо́:нəс фом фа́тəа, фо́лəа гна́:дə унт ва́:аhайт.
15 йоhа́нəс цойкт фон и:м, руфт унт шприхт, ди́:зəа ваа эс, фон дəм иç гəза́кт hа:бə, нах миа виат ко́мəн, дəа фоа миа гəве́:зəн ист, дэн э́а ваа э́:а альс иç
16 унт фон за́йнəа фю́лə hа́:бəн виа а́лə гəно́мəн гна́:дə ум гна́:дə
17 дэн дас гəзэ́ц ист дуаç мо́:зəс гəге́:бəн, ди гна́:дə унт ва́:аhайт ист дуаç йэ́зум кри́стум гəвоадəн
Украинский
1 Споконвіку було Слово, а Слово в Бога було, і Бог було Слово.
2 Воно в Бога було споконвіку.
3 Усе через Нього повстало, і ніщо, що повстало, не повстало без Нього.
4 І життя було в Нім, а життя було Світлом людей.
5 А Світло у темряві світить, і темрява не обгорнула його.
6 Був один чоловік, що від Бога був посланий, йому ймення Іван.
7 Він прийшов на свідоцтво, щоб засвідчити про Світло, щоб повірили всі через нього.
8 Він тим Світлом не був, але свідчити мав він про Світло.
9 Світлом правдивим був Той, Хто просвічує кожну людину, що приходить на світ.
10 Воно в світі було, і світ через Нього повстав, але світ не пізнав Його.
11 До свого Воно прибуло, та свої відцурались Його.
12 А всім, що Його прийняли, їм владу дало дітьми Божими стати, тим, що вірять у Ймення Його,
13 що не з крови, ані з пожадливости тіла, ані з пожадливости мужа, але народились від Бога.
14 І Слово сталося тілом, і перебувало між нами, повне благодаті та правди, і ми бачили славу Його, славу як Однородженого від Отця.
15 Іван свідчить про Нього, і кликав, говорячи: Це був Той, що про Нього казав я: Той, Хто прийде за мною, існував передо мною, бо був перше, ніж я.
16 А з Його повноти ми одержали всі, а то благодать на благодать.
17 Закон бо через Мойсея був даний, а благодать та правда з’явилися через Ісуса Христа.
LECTURE DU SAINT EVANGILE SELON SAINT JEAN
Два главных слова: пасхальные приветствия на одиннадцати языках
Традиция чтения Евангелия от Иоанна восходит к X веку. Считается, что она была инициирована константинопольским Патриархом. Сначала текст читался на двух языках – латинском и греческом. Позднее был добавлен древнееврейский, как третий из языков, на которых была сделана надпись на кресте «Иисус Назорей – царь Иудейский». Когда в литургии начали использовать местные языки, этот текст стал читаться и на них.
Сейчас принято читать пасхальное Евангелие на этих трех древних и некоторых современных языках. Чтение символизирует универсальность Евангелия, которое обращено ко всем народам: благая весть о Христе, чья победа над смертью празднуется в Пасхальную ночь, должна быть услышана на всех языках мира.
Существует также традиция пения пасхальных тропарей на разных современных языках. Главным песнопением праздника является тропарь «Христос воскресе из мертвых…». Тропарем в церковной традиции называется краткое песнопение, выражающее суть празднуемого события. Радостный гимн, возвещающий о воскресении Христа, первый раз звучит в пасхальную ночь, когда крестный ход, обойдя вокруг храма, останавливается у его закрытых дверей. Радостная песнь «Христос Воскресе…» многократно повторяется в церковных богослужениях на протяжении всех сорока дней празднования Пасхи. Весть о воскресении Спасителя возвещается всем народам во всех уголках земли, и в православных церквах можно услышать пение тропаря Пасхи на разных языках.
Тропарь повествует о том, как на рассвете первого дня после субботы (теперь этот день недели мы называем воскресеньем в память о воскресении Христа), когда жены-мироносицы подошли ко гробу, чтобы помазать благовониями тело своего Учителя и Господа, оказалось, что тяжелый камень, закрывавший вход в пещеру погребения, отвален. Гроб пуст: в нем лишь погребальные пелены, в которые было завернуто тело Иисуса Христа. Сам же Христос воскрес!
Вот как это звучит на разных языках:
на греческом: Χριστος Aνεστη!
Выражаю благодарность иеромонаху Амфиану, преподавателю СамПДС, за предоставленый материал.
Латинский:
1 ин принци́пио э́рат вэ́рбум, эт вэ́рбум э́рат а́пуд дэ́ум, эт дэ́ус э́рат вэ́рбум
2 хок э́рат ин принци́пио а́пуд дэ́ум
3 о́мниа пэр и́псум фа́кта сунт, эт си́нэ и́псо фа́ктум эст ни́хиль квод фа́ктум эст
4 ин и́псо ви́та э́рат, эт ви́та э́рат люкс хо́минум
5 эт люкс ин тэнэ́брис лю́цет, эт тэнэ́брэ э́ам нон конпрэхэ́ндэрунт
6 фу́ит хо́мо ми́ссус а Дэ́о ку́и но́мэн э́рат Иоха́ннэс
7 хик вэ́нит ин тэстимо́ниум, ут тэстимониум пэрхи́бэрэт дэ лю́минэ, ут о́мнэс крэ́дэрэнт пэр и́ллум
8 нон э́рат и́ллэ люкс, сэд ут тэстимо́ниум пэрхи́бэрэт дэ лю́минэ
9 э́рат люкс квэ инлю́минат о́мнэ хо́минэм вэниэ́нтэм ин му́ндум
10 ин му́ндо э́рат, эт му́ндус пэр и́псум фа́ктус эст, эт му́ндус э́ум нон когно́вит
11 ин про́приа вэ́нит, эт су́и э́ум нон рэце́пэрунт
12 кво́тквот а́утэм рэце́пэрунт э́ум дэ́дит э́ис потэ́статэм фи́лиос Дэ́и фиэ́ри хис кви крэ́дунт ин но́минэ э́йус
13 кви нон экс сангви́нибус, нэ́квэ экс волю́нтатэ ка́рнис, нэ́квэ экс волю́нтатэ ви́ри, сэд экс Дэ́о на́ти сунт
14 эт Вэ́рбум ка́ро фа́ктум эст, эт хабита́вит ин но́бис, эт види́мус гло́риам э́йус, гло́риам ква́зи униге́нити а Па́трэ пле́нум гра́циэ эт вэрита́тис
15 Иоха́ннэс тэстимо́ниум пэрхи́бэт дэ и́псо эт кля́мат дице́нс, хик э́рат квэм ди́кси во́бис кви пост мэ вэ́нтурус эст, а́нтэ мэ фа́ктус эст, кви́а при́ор мэ э́рат
16 эт дэ плениту́динэ э́йус нос о́мнэс акце́пимус эт гра́циам про гра́циа
17 кви́а лекс пэр Мо́зэн да́та эст, эт вэ́ритас пэр Йэ́зум Хри́стум фа́кта эст
ц = (русская школьная традиция) или (ватиканская традиция) или (собственно древнее чтение)
————————————————————————————-
Греческий:
1 Эн архи́ ин о ло́гос кэ о ло́гос ин прос тон фео́н кэ фео́с ин о ло́гос
2 у́тос ин эн архи́ прос тон фео́н
3 па́нда ди’афту́ эге́нето кэ хори́с афту́ эге́нето уде́ э́н о ге́гонен
4 эн афто́ зои́ ин кэ и зои́ ин то фос тон анфро́пон
5 кэ то фос эн ти скоти́а фэ́ни кэ и скоти́а афто́ у кате́лавен
6 эге́нето а́нфропос апесталме́нос пара́ феу́ о́нома афто́ Иоа́нис
7 у́тос и́лфен ис мартири́ан и́на мартири́си пери́ ту фото́с ина па́ндес писте́фсосин ди’афту́
8 ук ин эки́нос то фос ал’и́на мартири́си пери́ ту фото́с
9 ин то фос то алифино́н о фоти́зи па́нда а́нфропон эрхо́менон ис тон ко́змон
10 эн то ко́змо ин кэ о ко́змос ди’афту́ эге́нето кэ о ко́змос афто́н ук э́гно
11 ис та и́диа и́лфен кэ и идии афто́н у паре́лавон
12 о́си де э́лавон афто́н э́докен афти́с эксуси́ан те́гна феу гене́сфе ти́с писте́вусин ис то о́нома афту́
13 и ук экс эма́тон уде́ эк фели́матос сарко́с уде́ эк фели́матос андро́с ал’э́к феу эгени́фисан
14 кэ о ло́гос саркс эге́нето кэ эски́носен эн ими́н кэ эфеаса́мефа тин до́ксан афту́ до́ксан ос моногену́с пара́ патро́с пли́рис ха́ритос кэ алифи́ас
15 Иоа́нис мартири́ пери́ афту́ кэ ке́краген ле́гон у́тос ин он и́пон о опи́со-му эрхо́менос эм-бросфе́н-му ге́гонен о́ти про́то́с-му ин
16 о́ти эк ту плиро́матос афту́ ими́с па́ндес эла́вомен кэ ха́рин анди́ ха́ритос
17 о́ти о но́мос диа́ Моисэ́ос эдо́фи и ха́рис кэ и али́фиа диа́ Иису́ Христу́ эге́нето
ф =
д =
————————————————————————————
Иврит:
1 бəрэши́т hайа́ hадава́р, вəhадава́р hайа́ эт hаəлоhи́м, вэлоhи́м hайа́ hадава́р
2 hу hайа́ бəрэши́т э́цэль hаəлоhи́м.
3 hако́ль ниhйа́ ‘аль-йадо́ умибаль‘ада́в ло ниhйа́ каль-ашэ́р ниhйа́.
4 бо hайу́ хаййи́м, вəhахаййи́м hайу́ ор бəнэ́ hа-ада́м.
5 вəhао́р бахо́шэх зара́х вəhахо́шэх ло hишиго́.
6 вайəhи́ иш шалу́ах мээ́т hаəлоhи́м, ушмо́ йохана́н
7 hу ба лə‘эду́т лəhа‘и́д ‘аль-hао́р лəма́‘ан йа-ами́ну хула́м ‘аль-йадо́.
8 hу ло hайа́ hао́р ки им-лəhа‘и́д ‘аль-hао́р.
9 hао́р hа-ами́тти hамэи́р лəха́ль-ада́м hайа́ ва эль-hа‘ола́м.
10 ба‘ола́м hайа́ вə‘аль-йадо́ ниhйа́ hа‘ола́м, вəhа‘ола́м ло hикиро́.
11 hу ва эль-ашэ́р ло, ва-ашэ́р hэ́мма ло, ло qибəлуhу́.
12 вəhамqабли́м ото́ ната́н ‘оз ламо́ лиhйо́т бани́м лэлоhи́м hама-амини́м бишмо́.
13 ашэ́р ло мида́м, вəло-мэхэ́фэц hабаша́р, аф ло-мэхэ́фэц гавэ́р, ки им-мэəлоhи́м ноладу́.
14 вəhадава́р ниhйа́ ваша́р, вайишко́н бəтохэ́ну ванэхэзэ́ тиф-арто́, кэтиф-э́рэт бэн йахи́д лəави́в рав-хэ́сэд вээ́мэт.
15 вəйохана́н мэ‘и́д ‘ала́в вайиqра́ лэмо́р hинэ́ зэ, hу ашэ́р ама́рти, ‘ала́в hаба́ ахара́ hайа́ лəфана́, ки qодэ́м-ли hайа́.
16 умиммəлоо́ лаqа́хну хула́ну хэ́сэд ‘аль-ха́сэд,
17 ки hатора́ нитна́ бəйа́д-мошэ́ вəhахэ́сэд вəhаэ́мэт бау́ ‘аль-йəдэ́ йэшу́а‘ hамаши́ах
— гортанный согласный, образуется глубоко в горле, очень сдавленный.
— редуцированный, очень краткий звук, почти исчезает.
— гортанный, как русский , но образуется гораздо глубже, как при отхаркивании
— звук на выдохе
— всегда безударный, скорее призвук, чем звук.
— гортанный, как русский , но образуется гораздо глубже
————————————————————————————
Испанский:
1 эн эль принси́пио э́ра эль бэ́рбо, и эль бэ́рбо э́ра кон дьос, и эль бэ́рбо э́ра дьос
2 э́стэ э́ра эн эль принси́пио кон дьос
3 то́дас лас ко́сас пор эль фуэ́рон э́час, и син эль на́да дэ ло кэ а си́до э́чо фуэ́ э́чо
4 эн эль эста́ба ла би́да, и ла би́да э́ра ла лус дэ лос о́мбрэс
5 ла лус эн лас тинье́блас рэспландэ́сэ, и лас тинье́блас но пребалэсье́рон ко́нтра э́йа
6 у́бо ун о́мбре энбьа́до дэ дьос, эль куа́ль сэ йама́ба Хуа́н
7 э́стэ би́но пор тэстимо́ньо, па́ра кэ дье́сэ тэстимо́ньо дэ ла лус, а фин дэ кэ то́дос крэйэ́сэн пор эль.
8 но э́ра ла лус, си́но па́ра кэ дье́сэ тэстимо́ньо дэ ла лус
9 акэ́йа лус бэрдадэ́ра, кэ алу́мбра а то́до о́мбрэ, бэни́а а э́стэ му́ндо
10 эн эль му́ндо эста́ба, и эль му́ндо пор эль фуэ́ э́чо, пэ́ро эль му́ндо но лэ коносьо́.
11 а ло су́йо би́но, и лос су́йос но лэ ресибье́рон
12 мас а то́дос лос кэ лэ ресибье́рон, а лос кэ крэ́эн эн су но́мбрэ, лэс дьо потеста́д дэ сэр э́чос и́хос дэ дьос
13 лос куа́лэс но сон энхендра́дос дэ са́нгрэ, ни дэ болунта́д дэ ка́рнэ, ни дэ болунта́д дэ баро́н, си́но дэ дьос
14 и акэ́ль бэ́рбо фуэ́ э́чо ка́рнэ, и абито́ э́нтрэ носо́трос, и би́мос су гло́рья ко́мо дэль унихэ́нито дэль па́дрэ, йэ́но дэ гра́сьа и дэ бэрда́д
15 Хуа́н дьо́ тэстимо́ньо дэ эль, и кламо́ дисье́ндо, э́стэ эс дэ кьен йо дэси́а, эль кэ бье́нэ дэспуэ́с дэ ми, эс а́нтэс дэ ми, по́ркэ э́ра примэ́ро кэ йо
16 по́ркэ дэ су плэниту́д тома́мос то́дос, и гра́сьа со́брэ гра́сьа
17 пуэ́с ла лэй пор мэ́дьо дэ мойсэ́с фуэ́ да́да, пэ́ро ла гра́сьа и ла берда́д бинье́рон пор мэ́дьо дэ Хэсукри́сто
с =
б = (звук средний между и )
у = (очень краткий неслоговой )
д = (очень слабый , от которого остался один только призвук)
————————————————————————————-
Немецкий:
1 им а́нфаŋ ваа дас воат, унт дас воат ваа бай гот, унт гот ваа дас ворт.
2 дасзэ́льбə ваа им а́нфаŋ бай гот.
3 а́лə ди́ŋə зинт дуаç дасзэ́льбə гəма́хт, унт о:нə дасзэ́льбə ист ниçтс гəма́хт, вас гəма́хт ист.
4 ин и:м ваа дас ле́:бəн, унт дас ле́:бəн ваа дас лиçт дэа мэ́ншəн.
5 унт дас лиçт шайнт ин дəа фи́нстэанис, унт ди фи́нстэанис hатс ниçт бəгри́фəн
6 эс ваат айн мэнш фон гот гəза́нт, дəа hи:с йоhа́нəс
7 ди́зəа кам цум цо́йкнис, дас э́а фон дэм лиçт цо́йктə, ауф дас зи: а́лə дуаç и:н гла́уптəн
8 э́а ваа ниçт дас лиçт, зо́ндəан дас э́а цо́йктə фон дəм лиçт
9 дас ваа дас ва́:аhафтигə лиçт, вэ́льçəс а́лə мэ́ншəн эало́йçтəт, ди ин ди́:зə вэльт ко́мəн
10 эс ваа ин дəа вэльт, унт ди вэльт ист дурç дасзэ́льбə гəма́хт, унт ди вэльт ка́нтə эс ниçт.
11 э́а ка:м ин зайн а́йгəнтум, унт ди за́йнəн на́:мəн и:н ниçт ауф
12 ви фи́:лə и:н а́бəа а́уфна:мəн, дэ́нəн га:п э́а махт ки́ндəа го́тəс цу вэ́адəн, ди ан за́йнəн на́:мəн гла́убəн,
13 вэ́льçə ниçт фон дəм гəблю́:т нох фон дəм ви́́лəн дəс фла́йшəс нох фон дəм ви́лəн а́йнəс ма́нəс, зо́ндəан фон гот гəбо́:ан зинт.
14 унт дас воат ваат флайш унт во́:нтə у́нəа унс, унт ви́а за́:əн за́йнə hэ́алиçкайт, а́йнə hэ́алиçкайт альс дəс а́йнгəборəнəн зо́:нəс фом фа́тəа, фо́лəа гна́:дə унт ва́:аhайт.
15 йоhа́нəс цойкт фон и:м, руфт унт шприхт, ди́:зəа ваа эс, фон дəм иç гəза́кт hа:бə, нах миа виат ко́мəн, дəа фоа миа гəве́:зəн ист, дэн э́а ваа э́:а альс иç
16 унт фон за́йнəа фю́лə hа́:бəн виа а́лə гəно́мəн гна́:дə ум гна́:дə
17 дэн дас гəзэ́ц ист дуаç мо́:зəс гəге́:бəн, ди гна́:дə унт ва́:аhайт ист дуаç йэ́зум кри́стум гəвоадəн
— редуцированный, очень краткий звук, почти исчезает.
— глухая параллель к звуку , похожь на очень мягкий русский
— звук на выдохе
— вокализованый (то же в английском), как очень неясный, исчезающий
: — долгий гласный
— носовой