Содержание
- Ирмосы Рождества: история и перевод
- Песненный канон
- Рождественская катавасия
- «Христос рождается – славите!»
- Христос рождается – славьте!
- Разъяснение ирмосов канона Рождеству Христову
- Рождественский ирмос 1-ой песни
- Ирмос первой песни
- Перевод:
- Толкование:
- Из толкования канона Рождеству преподобного Никодима Святогорца:
- Как поют:
- Христос раждается – славите!
Ирмосы Рождества: история и перевод
Песненный канон
Протоиерей Виталий ГОЛОВАТЕНКО, настоятель храма Рождества Пресвятой Богородицы при Санкт-Петербургской консерватории
На самом деле рождественских певческих канонов не один, а два: оба были сочинены в VIII веке двумя великими церковными поэтами-гимнографами: Космой Маюмским и его братом — Иоанном Дамаскиным. Ирмосы первого канона (Космы Маюмского) исполняются каждую субботу начиная со дня празднования Введения во храм Пресвятой Богородицы (4 декабря по н. ст.) до Рождества и ежедневно во все время Святок до крещенского сочельника (18 января): так выражена связь между событием Введения — началом подготовки Богородицы к Ее будущей миссии — и рождением Спасителя.
В литургических памятниках V-VIII веков словом «канон» обозначаются избранные тексты для чтения и пения на церковных службах. В VII веке в Церкви начинает формироваться новый богослужебный жанр: канон певческий — определенное правило пения гимнов Священного Писания. Певческий канон состоит из девяти библейских гимнов (по-славянски — песней) в соединении с тропарями (от греч. «тропос» — «фигура речи») — поэтическими текстами, в которых идеи каждого гимна дополняются и развиваются в соответствии с темой праздника. Сочетание библейского гимна с тропарями и получило название «песнь канона».
В каждой из девяти песен канона связь с текстом библейского гимна выполняет начальный (главный) тропарь песни — ирмос, служащий образцом для исполнения остальных тропарей канона. Именно ирмос (по греч. «сплетение», «связка») и увязывает содержание гимна с последующими тропарями.
Рождественская катавасия
Когда с течением времени певческий канон окончательно утвердился в богослужебном обиходе, ирмосы некоторых праздничных канонов образовали самостоятельный жанр — катавасию. «Катавасией» (от греч. «катабасис» — «схождение вниз») называются группы ирмосов некоторых праздничных канонов, для торжественного исполнения которых в конце каждой песни канона певцы обоих церковных хоров (правый и левый клирос) сходили со своих мест и соединялись в один хор в середине храма. Конечно, сейчас такое объединение хоров в приходских храмах происходит нечасто.
Рождественскую катавасию составляют ирмосы канона преподобного Космы Маюмского. На его сочинение автора вдохновила праздничная проповедь святителя Григория Богослова — «Слово на Богоявление, или на Рождество Спасителя» (до начала V в. события Рождества и Крещения Христова в христианской Церкви составляли один праздник Богоявления). Поэтическое начало этого Слова и стало ирмосом первой песни канона:
Христос раждается, славите: Христос с небес, срящите: Христос на земли, возноситеся: пойте Господеви вся земля, и веселием воспойте людие, яко прославися. |
Христос рождается — славьте! Христос (грядет) с небес — встречайте! Христос на земле — возноситесь (на небо)! Пой Господу вся земля! Люди, воспойте (Ему) в радости, ибо Он прославился. |
По закону жанра ирмос каждой песни канона должен быть тематически связан с поэтикой соответствующей песни Священного Писания. Первой библейской песнью считается победный гимн пророка Моисея «Поем Господеви, славно бо прославися…» (см. Исх. 15: 1-19). Связующее звено первого ирмоса — последний стих «яко прославися», совпадающий с верховным образом пророческого гимна Моисея — Господом славы, некогда избавившем Свой народ от египетского рабства. Теперь же Господь со славой воплощается (рождается как Богочеловек) для того, чтобы избавить все человечество от рабства у греха.
Второй библейский гимн — обличительная песнь Моисея из
книги Второзакония (о верности Бога Своему Завету в «дни древние» и неверности Израиля, влекущая за собой возмездие (см. 32: 1-43) — включается в состав песней канона только в периоды великого Поста и Пятидесятницы, а в остальное время канон состоит из восьми песней: 1, 3-9.
Песнь третья — это гимн Анны, матери пророка Самуила (см. 1 Цар. 2: 1-10). В ирмосе Космы Маюмского представлен центральный образ этого гимна — рог, древний библейский символ могущества, силы, достоинства:
Прежде век от Отца рожденному нетленно Сыну, и в последняя от Девы воплощенному безсеменно, Христу Богу возопиим: вознесый рог наш, свят еси Господи. |
Сыну, прежде (всех) времен Непостижимо (не по закону тленного естества) рожденному от Отца, а в последние (времена) бессеменно воплотившемуся от Девы — Христу Богу (так) воскликнем: «Свят Ты, Господи, вознесший наше (человеческое) достоинство!» |
Пророчество Аввакума о Богородице как о Горе Божией, осененной благодатью свыше (см. Авв. 3: 2-19), воплощено в поэтике ирмоса четвертой песни (Иессей — отец царя Давида, прародителя Богородицы):
Жезл из корене Иессеова, и цвет от него Христе, от Девы прозябл еси, из горы хвальный приосененныя чащи, пришел еси воплощься от неискусомужныя, невещественный и Боже. Слава силе Твоей Господи. |
Христос, Ты — отрасль от корня Иессея и цветок от него! Прославленный, Ты произрос от Девы — от горы, осененной прохладой лесной чащи. Ты — бестелесный Бог — пришел (к нам), воплотившись от не познавшей мужа (Марии). Господь, слава силе Твоей! |
По учению Церкви, послание к падшему человечеству Христа-Спасителя, примиряющего грешного человека со Святым Богом, было предопределено на предвечном (состоявшемся ещё до начала бытия мира) Совете Святой Троицы. Именно поэтому в пророчестве Исаии Христос назван Членом Совета и Начальником примирения (см. Ис. 9: 6). Пятый библейский гимн взят из той же книги Исаии (см. 26: 9-20), в которой пророк из глубины ночного мрака (символ человеческого мира зла и греха) приветствует грядущий рассвет как образ пришествия Христа, дающего людям мир с их Создателем и свет познания истинного Бога Отца:
Бог сый мира, Отец щедрот, великаго совета Твоего Ангела, мир подавающа послал еси нам: Тем богоразумия к свету наставльшеся, от нощи утренююще, славословим Тя Человеколюбче. |
Как Бог примирения и Отец сострадания, Ты послал нам Ангела (Вестника) великого Твоего Совета, дарующего мир . И мы, приведенные (Им) к свету боговедения, бодрствуя с (глубокой) ночи, славословим Тебя, Человеколюбец. |
Замечательный пример тропаря-метафоры представляет ирмос шестой песни в его поэтической интерпретации шестого библейского гимна — молитвы пророка Ионы (см. Ион. 2: 3-10). Как пророк чудесным образом избежал смерти, на три дня оказавшись в брюхе кита, так и Сын Божий Иисус, родившись от Девы Марии, непостижимо сохранил Ее девство:
Из утробы Иону младенца изблева морский зверь, якова прият: в Деву же всельшееся Слово и плоть приемшее, пройде сохраньшее нетленну: егоже бо не пострада истления, Рождшую сохрани неврежденну. |
Морское чудище, как новорожденного, изрыгнуло из чрева Иону таким же (невредимым), каким поглотило; так и Бог-Слово, вселившись в Деву и приняв плоть, вышел из Нее, сохранив Ее девство неповрежденным; ибо не подвергшись тлению (Сам), Он и родившую (Его) сохранил неповрежденной. |
Поэтика ирмосов седьмой и восьмой песней канона обращается к образам гимна трех еврейских отроков, своей непреклонной верой в Бога обративших жар пламени раскаленной печи в прохладу росы (см. Дан. 3: 26-88:
Отроцы, благочестию совоспитани, злочестиваго веления небрегше, огненнаго прещения не убояшася, но посреде пламене стояще пояху: отцев Боже благословен еси. |
Воспитанные в почитании (истинного) Бога отроки, презрев нечестивого царя приказание, не испугались угрозы огня, но стоя среди пламени, воспели: «Благословен Ты, Бог отцов (наших)!» |
Тропарь ирмоса восьмой песни — также метафора. Он прославляет Бога, чудесно сохранившего Марию, благодаря ее чистоте, от опаления огнем божественной природы Ее Сына так же, как прежде сохранил трех юношей в бушующем огне:
Чуда преествественнаго росодательная изобрази пещь образ: не бо яже прият палит юныя, яко ниже огнь Божества Девы, в нюже вниде, утробу. Тем воспевающе воспоем: да благословит тварь вся Господа, и превозносит во вся веки. |
Дающая прохладу (вавилонская) печь прообразовала сверхъестественное чудо: как она не сожгла брошенных в нее юношей, так и огонь Божества не обжег утробу Девы, сойдя в нее. Поэтому прославляя (Бога), воспоем: «Да благословит и превозносит Господа все (Его) творение во все времена!» |
Наконец, ирмос девятой песни передает восхищение песнописца от созерцания дивной мистерии — явления Неба на земле при рождении Спасителя:
Таинство странное вижу и преславное: небо, вертеп: престол херувимский, Деву: ясли, вместилище, в нихже возлеже невместимый Христос Бог, Егоже воспевающе величаем. |
Вижу неслыханное и невероятное таинство: пещера стала Небом; Дева — херувимским Престолом (Бога); ясли — вместилищем, в котором возлежит невместимый Бог — Христос, Которого мы величаем, воспевая в гимнах. |
Ирмосы второго рождественского канона — преподобного Иоанна Дамаскина — в большинстве храмов сегодня не исполняются. Канон этот написан византийским ямбическим стихом, и его прозаический славянский перевод не передает всей красоты этой высочайшего уровня церковной поэзии. В качестве задостойника (песнопения, заменяющего привычное «Достойно есть» в праздничные периоды) на Божественной литургии звучит лишь ирмос девятой песни канона Дамаскина, предваряемый припевом:
Величай, душе моя, честнейшую и славнейшую горних воинств, Деву пречистую Богородицу. |
Душа моя, Ту возвеличь, Которая достоинством и славой превыше всех небесных сил — святую Деву Богородицу. |
Любити убо нам, яко безбедное страхом, удобее молчание, любовию же Дево песни ткати спротяженно сложенныя неудобно есть: но и Мати силу елико есть произволение, даждь. |
Сколь безопасней было б возлюбить молчанье! — Ведь очень трудно нам в любви к Тебе, о Дева, Сплетать достойные и слаженные гимны… Но Ты, как Матерь, дай на это столько силы, Насколько есть у нас усердия и воли! |
«Христос рождается – славите!»
По слову преподобного Илариона Оптинского, «церковь есть для нас земное небо, где Сам Бог невидимо присутствует и назирает предстоящих», Через слова церковных песнопений, как писал святой Григорий Нисский, Святая Церковь, «как сладкий мед, вливает нам учение добродетели».
Рождество Христово мы встречаем радостным церковным ирмосом: «Христос рождается – славите! Христос с небес – срящите! Христос на земли – возноситеся! Пойте Господеви, вся земля, и веселием воспойте людие, яко прославися», – из канона преподобного Космы Маюмского, византийского гимнотворца VIII века.
В исследовании профессора Е.И. Ловягина «Богослужебные каноны на греческом, славянском и русском языках» дано следующее определение канона: «По содержанию своему каждый из употребляемых при богослужении канонов выражает дух и сущность празднуемого события или свойства и подвиги празднуемого святого, которого воспевает песнописец. В них то соотносятся ветхозаветные пророчества и прообразования с новозаветными святыми лицами, то раскрывается важность и внутреннее значение празднуемого исторического события, то изливаются благочестивые чувствования, возбуждаемые в душе различными действиями Божественного домостроительства нашего спасения. Поэтому песнопения канонов заключают в себе по большей части мысли и выражения Св. Писания, а иногда и отрывки из бесед Святых Отцов Церкви, углублявшихся в таинства нашей веры и изображавших их красноречивым словом»1.
Первый ирмос рождественского канона был вдохновлен проповедью святителя Григория Богослова на праздник Богоявления, который до начала V века отмечался вместе с Рождеством Христовым. Святитель начинает свою проповедь следующими словами:
«Христос рождается: славьте! Христос с небес: выходите навстречу! Христос на земле: возноситесь! «Воспойте Господу, вся земля» (Пс. 95, 1)! И скажу обоим в совокупности: «да веселятся небеса, и да торжествует земля» (Пс. 95, 11) ради Небесного, потом Земного! Христос во плоти – с трепетом и радостью возвеселитесь, с трепетом по причине греха, с радостью по причине надежды».
В каноне преподобного Космы Маюмского, по мысли профессора Е.И. Ловягина, выражена «та мысль, что Родившийся от Пресвятой Девы есть не простой человек, но вместе и Бог, от вечности восхотевший явиться на земле во плоти человеческой для спасения людей и в предопределенное время действительно явившийся так, как было предсказано в книгах Ветхого Завета. Проникнутый этою мыслью, писатель канона с восторгом и благоговением прославляет нисшедшего на землю Богочеловека»1. Профессор указывает, что канон на Рождество Христово «писан мерною прозою» и по напеву принадлежит к первому гласу, «который по свойству своему есть самый торжественный, радостный и величественный из всех восьми гласов, употребляемых в Православной Церкви».
Это рождественское песнопения преподобный старец Амвросий пояснил в Рождественском послании 1882 года.
О значении подобных праздничных посланий писал в житии преподобного Амвросия его первый жизнеописатель архимандрит Григорий (Борисоглебский): «Письма к частным лицам главное значение имеют для этих лиц. Не то эти послания: они важны для всех, ибо для всех и писаны. Они писались старцем из года в год, к каждой Пасхе и Рождеству. Обыкновенно он или сам писал или диктовал первый экземпляр послания. Затем с него снималось тут же несколько копий, которые рассылались в ближайшие женские монастыри, где монахини-почитательницы старца наперерыв спешили изготовить как можно более копий. Участвовать в этом добром деле считалось сестрами за счастье. Особенно много таких копий писалось в Белёвском (Тульской губ.) женском монастыре. Затем, когда достаточно копий было изготовлено, они присылались к старцу, он их подписывал своим именем – и рассылал тысячами. Получавшие же их также старались распространить между своими близкими, как лучшие праздничные подарки. Старец смотрел на это дело серьезно и потому обычно писал эти послания с большим усердием. Они – необыкновенно назидательны; в них глубокая аскетическая мудрость. Все они проникнуты горячей любовью старца к своим духовным детям: это пишет именно отец своим нежно любимым детям. Сии послания – самый драгоценнейший для будущего памятник пастырской деятельности почившего».
Преподобный Амвросий в рождественском послании дает не только перевод праздничного ирмоса, но и истолковывает его, объясняя духовный смысл песнопения.
Христос рождается – славите!
Прародителям нашим, изгнанным за преступление из рая, милосердый Господь обещал послать Избавителя, которого древние называли Мессией и Христом. Избавителя сего люди ожидали пять тысяч с половиною лет. Когда Он родился, Церковь торжественно побуждает всех прославлять Его: «Христос рождается – славите».
Христос с небес – срящите!
Христами, т. е. помазанниками Божиими, древле называли царей, первосвященников и пророков. Поэтому Церковь торжественно и объявляет, что родился не простой христос, а Христос с небес, т. е. Бог и человек, как сказано в псалмах: Бог Господь и явися нам. Благословен грядый во имя Господне (Пс. 117, 27-26).
Христос на земли – возноситеся!
Т. е. торжествуйте внутренно и внешно.
Пойте Господеви, вся земля, и веселием воспойте людие, яко прославися
Как прославился? Только что родился Христос, и тотчас вся воинства Небесная в полунощи, в виду бдящих пастырей, прославляют Его. «Слава в вышних Богу, и на земли мир в человецех благоволение!» И восточные мудрецы, или волхвы, пришли из далеких стран на поклонение рождшемуся Христу и принесли Ему дары – злато, ливан и смирну. Прославился Христос и несказанным смирением, родился в убогом вертепе и в пеленах положен был в скотиих яслях, будучи Единородный Сын Божий и Бог всех. Созерцая все это, св. Церковь воспевает: «Странствия Владычня и высокия трапезы во убозем вертепе высокими умы вернии приидите насладимся, воплотившееся Слово неизреченно уведевше Его же величаем». Творец видимого и невидимого мира на земле явился странником, не имея, где главы подклонити, и за грехи рода человеческого принес Себя в жертву Богу и Отцу вольными страданиями и крестною смертию, и питает верных бессмертною трапезою в таинстве св. Причащения.
Поздравляя всех с праздником Рождества Христова, вместе с преподобным Амвросием желаем «провести оное, равно и наступающий новый год, в мире и благоденствии и утешении духовном».
Богослужебные каноны на греческом, славянском и русском языках, переведенных на русский язык ординарным профессором С.-Петербургской духовной академии Евграфом Ловягиным. СПб., 1875. С. I.
Там же. С. 1.
Христос рождается – славьте!
Материалы к уроку для воскресных школ.
Рождество Христово – рождение на земле, во плоти Царя Небесного, Предвечного Бога. Мысль человеческая не в силах постигнуть всю глубину величайшей тайны, охватить беспредельность этого события. Однако оно совершилось в нашей земной истории, происходящее было зримо телесными очами, у события были свидетели, и можно говорить об обстоятельствах, предшествовавших событию и сопровождавших его.
О Рождестве Спасителя нам рассказывает Священное Писание. О самом событии – Писание Нового Завета, два евангелиста, святые Матфей и Лука. Но и Писание Ветхого Завета говорит о том, что Бог готовил избранный израильский народ, а через него и все народы древнего мира к пришествию на землю Спасителя человечества – Того, Кто избавил бы людей от падшего состояния, в которое они были ввержены грехопадением Адама и Евы. После грехопадения человек отошел от Бога, благодатное райское состояние прародителей сменилось безрадостным, греховным. Все человеческое существо – дух, душа, тело – было покорено власти диавола и греха, болезни и смерть укорачивали человеческий век. Грех стал царствовать на земле: неправда, насилие, убийства – начиная с первого братоубийцы Каина, – война стали уделом рода человеческого и через него – всего мира.
Однако чем больше рос грех, тем напряженнее становилось ожидание избавления, спасения. Это спасение было обещано падшему Адаму Самим Богом. И если все народы сохраняли лишь смутное воспоминание об ожидаемом Избавителе (упоминание об этом присутствует в мифах и легендах практически всех народов мира), то народ избранный твердо знал о грядущем Мессии – Помазаннике, Царе Израиля и Спасителе – из Божиего Откровения, даваемого на протяжении тысяч лет через пророков. Мессианские пророчества были, как казалось, точны и ясны. Предвещенный и ожидаемый Мессия Господь должен был произойти из потомства Иакова (обетование Иакову, известное из Моисеевой книги Бытия), из рода Давидова (об этом говорили многие пророки, например, Исаия), родиться Ему было предвещено от Девы (пророк Исаия), необычайным образом, в Вифлееме (пророк Михей). Многие благочестивые еврейские семьи хранили благоговейную надежду быть причастными к рождению Мессии, лучшие девы Израиля во все века втайне мечтали послужить Желаемому всеми народами (Агг. 2 гл.).
Служба в храме в праздник Рождества Христова
Тем не менее само великое событие совершилось для многих незаметно и неведомо, хотя для внимательного наблюдателя могло быть понятным и даже явным его приближение из того, что предшествовало ему: истечение 70 седмин, предсказанное пророком Даниилом, необычайные обстоятельства рождения Пресвятой Богородицы, Ее введения во святой храм, чудесные события, сопровождавшие зачатие и рождение Иоанна Крестителя и многое другое явно свидетельствовало о скором наступлении чего-то еще более необычайного, великого, чудесного. Непосредственные же участники – Пресвятая Дева Мария, от Которой было уготовано родиться Спасителю, и Ее обручник Иосиф (муж, которому была обручена юная Дева) даже точно знали об этом из благовестия Божия, сообщенного через Ангела. Евангелист Лука повествует, что в это время Пресвятая Дева Мария жила с Иосифом в маленьком галилейском городке Назарете. Жили они в трепетном ожидании исполнения необычайных пророчеств ангельских – одному, что от его обрученицы Девы родится Сын – Утеха Израиля, а другой – что от Нее родится Спаситель мира.
В это время римский император, которому была подчинена и Иудея, приказал сделать всенародную перепись в империи. Было издано повеление, чтобы каждый иудей отправился в свой родной город, где жили его предки, и там был записан. Иосиф как потомок Давида должен был отправиться в город Давида – Вифлеем, взяв с собой Пресвятую Деву Марию. Таким образом сбывалось предсказание пророка Михея о месте Рождества Спасителя.
Фреска в катакомбе святой Прискиллы
Маленький городок Вифлеем был наполнен людьми, прибывшими на перепись, и пришельцам из далекой Галилеи не нашлось другого места, как в вертепе – хлеву, где помещался скот. И вот в это время наступило время родить Пресвятой Деве, «и родила Сына Своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли» (Лк. 2:6, 7). Беспримерно величественный и отраднейший для мира момент Рождения на земле Сына Божия, Спасителя мира наступил; Творец и Господь неба и земли родился в скотном вертепе; Он, имея Своим престолом небо и подножием землю, лишь ясли нашел для Своих пелен. «Что хуже вертепа? Что же смиреннее пелен? В них же просияло Божества Твоего богатство», – воспевается в церковной службе этого дня (ипакои, служба Рождества). Однако простая обстановка не могла скрыть величия произошедшего: «Таинство странное вижду и преславное: Небо – вертеп, Престол Херувимский – Деву, ясли – вместилище, в них же возлеже невместимый Христос Бог» (ирмос 9-й песни канона). Это, казалось бы, неразрешимое противоречие: «вместилище Невместимого», детские пелены Того, Кто «повивает землю в облаки», девичьи руки, держащие Того, Кто Сам держит мир Своею дланию, – было разрешено. Несовместимое совместилось – и Ангелы, явившиеся на землю, воспели об этом: «Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение» (Лк. 2:14). И Ангелы призвали на поклонение родившемуся Спасителю мира людей самого земного мирного дела – пастухов, бывших на ночной страже у своего стада. В том, что смиренные пастыри первые удостоились поклониться Богомладенцу, святые отцы и толкователи видят и особое значение: пастыри земные предстоят пред Пастырем, пришедшим для спасения Своего стада – грешного человечества.
Кроме ангельского благовестия вифлеемским пастырям, Рождество Христово было возвещено явлением чудесной звезды волхвам – восточным мудрецам. И они поспешили вслед за звездою в далекую Иудею из своей страны (Персии или Вавилонии по Преданию). В лице этих мудрейших людей древности весь языческий мир незримо для него самого преклонил свои колена перед истинным Владыкой мира и его Спасителем, Богочеловеком, и «принесли Ему дары: золото, ладан и смирну» (Мф. 2:11). По-разному истолковывали смысл этих даров отцы и учители Церкви; в приношении видят указание, что Родившийся есть и Царь, и Бог, и Человек: золото приносится как дань Царю, ладан – почитание Богу (ибо употребляется в богослужении), смирна – Человеку, Который должен умереть за других (ибо это благовоние, которым натирали умерших при погребении). Предание сохранило имена волхвов – Мельхиор, Гаспар, Валтасар – и даже указание, что они стали потом христианами.
Поклонение волхвов, мозаика
Различное толкование имело и явление звезды, указавшей на Рождество Христово. В ней видели и естественное небесное явление, и сверхъестественный феномен; и комету, и вспышку новой, необычайно яркой звезды, и редкое соединение (приближенное нахождение) двух планет – Юпитера и Сатурна, и Ангела в виде звезды, и явление Святого Духа. Но в любом случае это было Божественное указание, и поэтому часто на иконах Рождества звезда изображается с тремя исходящими, указующими на Богомладенца, лучами, означающими действие Триипостасного Бога.
Так в лице простых вифлеемских пастырей и мудрых восточных волхвов предстояло у яслей Христа лучшее из того, что мог принести Ему мир: простота, чистота сердца и благочестие избранного народа; и мудрость, высокое знание земной науки. А нам этим внушается, что Господь приемлет всех и каждого, никакое звание и состояние не препятствует приближаться к Богу и что пред очами Божиими драгоценны не внешние преимущества, земное богатство и власть, но чистое сердце и совесть, кротость и смирение, покорность и послушание Закону Божию и воле Божией.
Но не все были рады пришествию в мир его истинного Царя. Земные владыки в лице Ирода – царя Иудейского, опасаясь за свою земную власть, пытались бороться с волей Божией и изменить ход событий страшным человеческим вмешательством – убить Богомладенца. Выпытав у восточных мудрецов время рождения Спасителя, Ирод приказал уничтожить всех младенцев от двух лет и младше в Вифлееме и его окрестностях. С великою скорбью повествует евангелист Матфей о невиданном злодействе: убиении тысяч невинных детей – первых мучеников за Христа: «Плач и рыдание и вопль великий..». (Мф. 2:18; Иерем. 31:15). В Вифлееме в храме Рождества Христова есть придел (капелла) «Невинных младенцев», посвященный этим первым жертвам – в длинной череде «пострадавших во имя Христово», где по Церковному преданию (правда, довольно позднему) хранятся их останки. Но тщетны были злодейства Иродовы – старец Иосиф по указанию ангела бежал с семейством в Египет, спасая Богомладенца Христа.
Царь Ирод и волхвы
Так, согласно Священному Писанию, происходило Рождество по плоти явившегося в мир Предвечного Бога. Это то, что можно было увидеть и услышать. Но сама тайна Рождества неизреченна, более того – непостижима человеческому уму. Нетварное Божество сочеталось Своему творению; бесконечный и вечный Бог вошел в ограниченное земное пространство и время; Творец неба и земли умалил, истощил Себя, приняв зрак раба (Флп. 2). Невидимое стало зримым, Божественное и человеческое соединились, освящая человеческую природу. «О неисповедимое милосердие Божие! – воспевает с благодарностью Церковь, – О глубина богатства, и премудрости и разума Божия!» (Служба Рождества, стихиры на стиховне).
Христиане с самых первых веков пытались как-то изобразить событие Рождества Христова. Самые ранние изображения Рождества встречаются в катакомбах и на саркофагах христиан; древнейшее из них – в римской катакомбе святой Прискиллы – относится к концу I столетия. На ранних изображениях используются уже сложившиеся в античном искусстве типы изображения Богоматери в образе Девы в тунике и со свободно падающими на плечи волосами, а также пастухов, вола и осла, яслей; иногда сцена Рождества соединяется с композицией поклонения волхвов, с указывающей звездой и принесенными дарами. Постепенно вырабатывается определенная иконография; появляются и различные толкования изображаемого: например, ясли новорожденного Христа уподобляются Престолу Небесному или церковному престолу в алтаре, вол и осел – символы подзаконного (то есть иудейского) народа и язычников, пещера, где все происходит, – тьма падшего мира, в которой воссияло Солнце Правды – Христос. На иконах Рождества встречаются и подробности, не упоминаемые в евангельском повествовании (например, пещера). Откуда они известны? Из апокрифов, то есть книг, не вошедших в канон Священного Писания, но и не отвергаемых Церковью как ложные, еретические. О подробностях Рождества Христова рассказывают апокрифические Евангелия: Псевдоматфея, Протоевангелие Иакова, так называемое Евангелие Детства, История Иосифа Плотника. Но главное в иконе Рождества – это то, что она имеет и совершенно особый смысл: именно благодаря изображаемому на ней событию стало вообще возможно существование икон; то, что Бог принял видимый человеческий образ, отменило ветхозаветное запрещение изображать Неизобразимого Бога (2-я заповедь Десятисловия). Теперь – по Рождестве Христову – мы можем изображать и поклоняться Ему – совершенному Богу и совершенному человеку.
Фрагмент фрески Рождества Христова
Рождество Христово – великий двунадесятый праздник. Следуя за Пасхой своей торжественностью, он дает основание ожидать древнейшее его происхождение: трудно представить, чтобы христиане когда-либо «не освящали» дня рождения Своего Спасителя. Однако и ныне христиане с особой торжественностью празднуют обычно именины или день своего крещения – как день духовного рождения наследника Царства Небесного, жизни вечной. А для умерших днем рождения называют день смерти человека – как рождение в жизнь вечную; и ныне дни памяти святых мы празднуем в дни их упокоения. Видимо, этим и объясняется то, что в первые три века Рождество Христово не имело устойчивого дня празднования. Восточные Церкви воспоминали это событие в день празднования Крещения Господня 6/19 января – и совмещенные два важнейших события называли Теофания – Богоявление или Епифания – Явление. Однако уже к началу II века возникает интерес ко дню рождения Спасителя; Климент Александрийский указывает в III веке на 25 декабря (ст. ст.) как день Рождества. Впервые Рождество 25 декабря (ст. ст.) праздновали, очевидно, в Риме во второй четверти IV века, а с последней четверти IV века оно получает отдельное празднование и на Востоке. Суть праздника с самого начала воспринимается как истинность воплощения Бога Слова, пришедшего на землю во плоти ради спасения человечества от рабства греха. Особую важность приобрело празднование Рождества (и именно отдельно от Крещения) в эпоху догматических христологических споров IV–V веков о соединении двух природ во Христе.
Христиане всего мира с величайшей радостью и благоговением ждут каждый год дня Рождества Христова. Православная Церковь приуготовляет своих чад к этому событию длительным 40-дневным постом, равным по длительности Великому, хотя и менее строгому по степени воздержания. Это показывает, как важен этот день и как важно к нему серьезно подготовиться: постом, молитвой, размышлением. Недаром упоминания о Рождественском посте, или Филипповом (ибо начинается он после дня памяти святого апостола Филиппа), встречаются уже в христианских документах (служебные книги, письма, отчеты христианских общин, труды святых отцов) с V века (на Западе, и несколько позже – с VI века – на Востоке).
И церковное богослужение старается своими песнопениями и молитвами помочь верующим настроиться всем существом на ожидание пришествия в мир Спасителя: все ближе Рождество, и все настойчивее и яснее возвещают церковные службы о предстоящем. Уже начиная с праздника Введения во храм Пресвятой Богородицы 20 ноября/4 декабря появляются в службе рождественские песнопения; два последних воскресенья перед Рождеством посвящаются памяти святых праотцев и святых отцев – то есть и предков Спасителя по плоти, и вообще всех ветхозаветных праведников, ожидавших Его пришествия. Цепь этих святых, хранивших верность Богу и любивших Его всем смиренным сердцем, завершается Той, Которая являет «славный плод… от семени их» – Пресвятой Девой.
Эта непрерывная цепь, связующая Господа Иисуса Христа, рожденного во плоти, со всем человеческим родом очень важна. Недаром оба евангелиста, повествующие о Рождестве, приводят родословие Господа, прослеживая происхождение Сына Человеческого Иисуса: Матфей – от Авраама, а Лука – до Адама. Этим еще раз доказуется реальность рождения во плоти Господа Иисуса Христа и нашей неразрывной связи с Ним. На этом зиждется наше упование на спасение.
Служба кануна Рождества – сочельника (название дано по особому кушанию – сочиву (пшеница, вареная с медом), которое только и можно вкушать в этот день особо строгого поста). В храмах служится в сочельник литургия святителя Василия Великого, бываемая лишь десять раз в году: «Ликуй, Вселенная!» (из кондака предпразднства) – ведь уже совсем скоро рухнет средостение неба и земли. Но в радостных песнопениях – и тень скорби: Христос рождается на спасение миру, но мы знаем, что спасение будет через муки и скорби, Крест, Голгофу и смерть. Мало того, и само воплощение Слова Божия, будучи Его «истощанием», умалением, явилось для Него своего рода крестом. И потому о крестной цене нашего спасения Церковь напоминает в последний день Рождественского поста.
Но праздник настает – и ликует мир, и поет Святая Церковь Христова: «Христос рождается – славьте! Христос с небес – встречайте! Христос на земле – возноситесь! Пой Господу вся земля и с веселием воспойте люди, ибо Он прославился!» (ирмос Рождественского канона).
Наталия Сухова
Разъяснение ирмосов канона Рождеству Христову
Начиная с праздника Введения во храм Пресвятой Богородицы, Церковь установила на утрени пение ирмосов рождественского канона «Христос раждается». Ниже приводится перевод этих песнопений на русский язык.
Рождество Христово
1. Христос раждается, славите: Христос с небес, срящите: Христос на земли, возноситеся. Пойте Господеви, вся земля, и веселием воспойте, людие, яко прославися.
Перевод: Христос рождается, — славьте! Христос с небес, — встречайте! Христос на земле, — возноситесь! Пой Господу, вся земля, и с веселием воспойте, люди: ибо Он прославился.
Сознайте любовь Божию к вам, ободритесь, падшие, и торжествуйте, переносясь мыслию на небо, которое становится вам доступным.
3. Прежде век от Отца рожденному нетленно Сыну, и в последняя от Девы воплощенному безсеменно, Христу Богу возопиим вознесый рог наш, свят еси, Господи.
Перевод: Прежде веков от Отца нетленно рожденному Сыну, и в последние (времена) бессеменно воплощенному от Девы, Христу Богу воскликнем: возвысивший достоинство наше, свят Ты, Господи!
4. Жезл из корене Иессеова и цвет от него, Христе, от Девы прозябл еси, из горы хвальный приосененныя чащи пришел еси, воплощься от неискусомужныя, невещественный и Боже. Слава силе Твоей, Господи.
Перевод: Христе — отрасль от корня и цвет от него, — родился Ты от Девы; от горы, осененной чащею, пришел Ты, всехвальный, воплотившись от безмужной, невещественный и Боже. Слава силе Твоей, Господи!
От горы, осененной чащею — от Девы.
5. Бог сый мира, Отец щедрот, великаго совета Твоего Ангела, мир подавающа, послал еси нам. Тем богоразумия к свету наставльшеся, от нощи утренююще, славословим Тя, Человеколюбче.
Перевод: Бог мира, Отец милосердия, Ты послал нам Ангела (вестника) великого совета Твоего, дарующего мир. Посему мы, быв приведены к свету богопознания, в ночи начиная утренние молитвы, славословим Тебя, Человеколюбче.
6. Из утробы Иону младенца изблева морский зверь, якова прият: в Деву же всельшееся Слово, и плоть приемшее, пройде сохраншее нетленну: егоже бо не пострада истления, Рождшую сохрани неврежденну.
Перевод: Иону, как младенца, из чрева морской зверь изрыгнул, каким принял; и Слово, вселившись в Деву и принявши плоть, родилось, сохранив Ее неврежденною; ибо Оно сохранило Родившую Его непричастною тому тлению, которому не подверглось Само.
7. Отроцы благочестию совоспитани, злочестиваго веления небрегше, огненнаго прещения не убояшася, но посреде пламене стояще пояху: отцев Боже, благословен еси.
Перевод: Отроки, вместе воспитанные в благочестии, презрев нечестивое повеление, не устрашились угрозы огнем, но, стоя среди пламени, пели: благословен Ты, Бог отцев.
8. Чуда преествественнаго росодательная изобрази пещь образ: не бо яже прият палит юныя, яко ниже огнь Божества Девы, в нюже вниде, утробу. Тем воспевающе воспоем: да благословит тварь вся Господа и превозносит во вся веки.
Перевод: Образ чуда сверхъестественного представила росоносная пещь; ибо не опалила юношей, которых приняла, равно как огонь Божества — утробы Девы, в которую нисшел. Посему, торжествуя, воспоем: вся тварь да благословит Господа и превозносит во все века.
Величай, душе моя, Честнейшую и Славнейшую горних воинств, Деву Пречистую Богородицу.
9. Таинство странное вижу и преславное: небо вертеп, престол херувимский Деву, ясли вместилище, в нихже возлеже невместимый Христос Бог, Егоже воспевающе величаем.
Перевод: Вижу необычайное и непостижимое таинство: пещера — небо; Дева — престол херувимский; ясли — вместилище, в котором возлежит невместимый Христос Бог. Его мы, воспевая, величаем.
Любити убо нам, яко безбедное страхом, удобее молчание: любовию же, Дево, песни ткати спротяженно сложенныя неудобно есть. Но и, Мати, силу, елико есть произволение, даждь.
Перевод: Нам удобнее бы хранить молчание, как не подвергающее страху; при любви же к Тебе, Дева, составлять песни, стройно сложенные, не легко. Однако, Матерь, даруй нам столько силы, сколько имеем усердия.
Рождественский ирмос 1-ой песни
Рождественский пост только начался, а дух праздника уже витает в воздухе. Начиная с 4 декабря – дня празднования Введения во храм Богородицы – на вечернем богослужении уже звучат рождественские песнопения. “Христос раждается – славите, Христос с Небес – срящите” – эти слова первого рождественского ирмоса напоминают нам о близости Рождества. Всего в рождественском каноне 8 ирмосов. О том как переводится, что означает и как поется каждый из ирмосов мы расскажем на сайте “Фомы” в течение рождественского поста в серии материалов “Ирмосы Рождества Христова”.
Ирмос – это первая строфа канона. Канон – это богослужебный певческий жанр. Рождественский канон состоит из двух древних канонов, авторами которых являются два брата, великие гимнографы VIII века Косма Маюмский и Иоанн Дамаскин. Эта похвала торжеству Рождества Христова будет звучать весь пост до самого праздника и ежедневно во все время Святок до крещенского сочельника (18 января).
Подробнее о месте канона в вечернем богослужении можно прочитать .
О каноне.
О значении названий православных молитв.
Ирмос первой песни
Песнь 1
Перевод:
Песнь 1
Христос рождается – славьте! / Христос с небес – встречайте! / Христос на земле – воспряньте! / Пой Господу, вся земля / и с веселием воспойте, люди, / ибо Он прославился!
Толкование:
Первый ирмос рождественского канона Косма Маюмский написал, вдохновленный «Словом на праздник Богоявления и Рождества Христова» святителя Григория Богослова: “Христос рождается: славьте! Христос с небес: выходите в сретение! Христос на земле: возноситесь! Воспойте Господу вся земля! И скажу обоим в совокупности: да возвеселятся небеса, и радуется земля ради Небесного и потом Земного! Христос во плоти: с трепетом и радостью возвеселитесь, — с трепетом по причине греха, с радостью по причине надежды”.
По закону жанра ирмос каждой песни канона должен быть тематически связан с поэтикой соответствующей песни Священного Писания. Первой библейской песнью считается победный гимн пророка Моисея «Поем Господеви, славно бо прославися…» (см. Исх. 15:1-19). Связующее звено первого ирмоса — последний стих «яко прославися», совпадающий с верховным образом пророческого гимна Моисея — Господом славы, некогда избавившем Свой народ от египетского рабства. Теперь же Господь со славой воплощается (рождается как Богочеловек) для того, чтобы избавить все человечество от рабства у греха.
Фраза «Пойте Господеви вся земля» заимствована из 95 псалма Давида. «Так пойте, – говорит песнотворец, – рождённому Христу вся земля, то есть все живущие на ней люди. Но и вы, разные языческие народы, пойте Ему не с ленью и душевной печалью, но с готовностью и веселием сердечным, ибо Он препрославен».
Из толкования канона Рождеству преподобного Никодима Святогорца:
«…имя Христос главным образом указывает на двусоставность – одновременно и на Бога, и на человека… Когда же Богослов и Священный Косма говорят здесь «Христос раждается» и «Христос на земле», тогда имя Христос имеет значение Богочеловека, поскольку Бог и человек родился от Девы, и Бог и человек явился на земле. Когда же говорят «Христос с Небес», тогда под именем Христос подразумевается Бог без сопричастности к человек».
Как поют:
http://foma.ru/wp-content/uploads/2016/11/Hor-Sretenskogo-Monastyirya-Irmosyi-kanona-Rozhdestva-Hristova-Katavasiya-Hristos-.mp3
Архимандрит Феофан (1785-1852), самый распространенный напев. В исполнении хора Сретенского монастыря. Скачать ноты.
Греческий распев.Ирмос 1 песни, ноты, скачать.Все ирмосы, ноты, скачать.
Византийский распев
Ирмосы рождественского канона, музыка Д. Аллеманова.Ирмос 1 песни, ноты, скачать.Все ирмосы, ноты, скачать.
Христос раждается – славите!
Святая Православная Церковь задолго до праздника Рождества Христова начинает готовить верующих к духовной встрече этого торжества. Начиная с праздника Введения во храм Пресвятой Богородицы, на утрени в храмах поются ирмосы рождественского канона «Христос рождается»: «Христос раждается, славите: Христос с небес, срящите: Христос на земли, возноситеся. Пойте Господеви, вся земля, и веселием воспойте, людие, яко прославися».
Ирмосы – небольшие вступительные стихи каждой песни – напоминают верующим ветхозаветные времена и события из истории нашего спасения и постепенно приближают нас к осмыслению событий Рождества Христова. Слушая в храме эти песнопения, постараемся глубже понять их богословский смысл, внимательно услышать те слова, которыми вот уже много лет прославляются события Рождественской ночи.
Преподобный Амвросий Оптинский свое Рождественское послание 1881 года посвятил объяснению этого ирмоса: «По обычаю своему, желаю предложить на общее рассмотрение рождественский ирмос: «Христос раждается, славите, Христос с небес, срящите. Христос на земли, возноситеся. Пойте Господеви вся земля, и веселием воспойте людие, яко прославися». Все мы поем ирмос сей, но думаю, что не все из простейших хорошо понимают смысл оного. Для них-то и желаю написать некое объяснение.
Прародителям нашим, изгнанным за преступление из рая, Милосердый Господь обещал послать Избавителя, Которого древние называли Мессиею и Христом. Избавителя Сего люди ожидали пять тысяч с половиною лет. И когда Он родился, Церковь торжественно побуждает всех прославлять Его: «Христос раждается, славите».
А что значит: «Христос с небес, срящите?» – Христами, т.е. помазанниками Божиими, древние называли царей, первосвященников и пророков. Поэтому Церковь торжественно и объявляет, что родился не простой христос, а Христос с небес, т.е. Бог и человек, как сказано в псалмах: «Бог Господь и явися нам. Благословен грядый во имя Господне» (Пс. 117, 26-27).
«Христос на земли, возноситеся», т.е. торжествуйте внутренно и внешно.
«Пойте Господеви вся земля, и веселием воспойте людие, яко прославися». Как прославися? Только что родился Христос, и тотчас вся воинства небесная в полунощи, в виду бдящих пастырей, прославляют Его: «Слава в вышних Богу и на земли мир, в человецех благоволение» (Лк. 2, 14). И восточные мудрецы, или волхвы, пришли из далеких стран на поклонение Рождшемуся Христу, и принесли Ему дары – злато, ливан и смирну. Прославился Христос и несказанным смирением: родился в убогом вертепе, и в пеленах положен был в скотиих яслях, будучи Единородный Сын Божий и Бог всех.
Созерцая все это, Св. Церковь воспевает: «Странствия Владычня, и безсмертныя трапезы. Во убозем вертепе высокими умы, вернии приидите насладимся, воплотившееся Слово неизреченно уведевше, Его же величаем».
Творец видимого и невидимого мира на земле явился странником, не имея где главы подклонити, и за грехи рода человеческого принес Себя в жертву Богу и Отцу вольными страданиями и крестною смертию, и питает верных бессмертною трапезою в Таинстве Св. Причащения.
Все это мы должны созерцать мыслию умов наших, возвышенною от всего земного; и тогда только достодолжно можем наслаждаться Таинствами веры и достодолжно сретать Христа и достодолжно прославлять Его. Еже буди всем нам получити неизреченным милосердием и всесильною помощию Рождшагося Христа Господа».