Содержание
- Век свободной совести
- Так в чем же претенциозность фильма?
- Но давайте разберемся, что к чему?
- Существенная оговорка
- «Дурное воспитание» / La mala educación, 2004
- «В центре внимания» / Spotlight
- «Сестры Магдалины» / The Magdalene Sisters, 2002
- «Филомена» / Philomena, 2013
- «Сомнение» / Doubt, 2008
- «Избавь нас от лукавого» / Deliver Us from Evil
- «Праздник святого Иоргена», 1930
- «Аминь» / Amen, 2001
Век свободной совести
Будем откровенны: содержание фильма весьма и весьма претенциозно. На уровне чистой фабулы мы имеем группу добросовестных журналистов, которые расследуют ряд преступлений сексуального характера, совершенных служителями католической церкви. Церковь во все времена символизировала оплот нравственных устоев общества. А тут оказывается, что она прогнила насквозь. Причем высшее духовенство об этом прекрасно осведомлено, но мало того, что не принимает никаких мер пресечения, так еще и покрывает эту грязь.
О том, что совесть католической церкви не всегда была чиста мы знаем из истории средних веков, которая живописует ужасы инквизиции, беспредел крестовых походов и меркантильность индульгенций. Однако все это оправдывалось и прощалось. Потому что Церковь в то время была единственным источником власти, и ситуация складывалась по принципу: либо так, либо никак. Иное дело прогрессивный 21 век. Век свободной совести, слова, печати, мнения и др. Сегодня есть реальная возможность запустить громкий разоблачительный процесс в прессе, а не просто молчать в тряпочку. Чем, собственно, и занимаются герои фильма.
Чисто исторически церковь привыкла преступать некоторые моральные нормы. Во-первых, потому, что, даже несмотря на секуляризацию, она не утратила своего авторитета в деле влияния на умы. Во-вторых, потому, что люди сами допускают попустительское отношение к бесчинствам священнослужителей. Тогда почему же вдруг эта инерция игнорирования церковного произвола прерывается скандалом, учиненным маленьким коллективом отдела «Spotlight»? Как такое стало возможно?
А возможным такое стало вследствие того, что в американском обществе, начиная с 19 века, все более и более крепла и распространялась идеология либерализма, в которой в отличие от всех консервативных течений главной и высочайшей ценностью объявляется индивид. То есть, если раньше субъектом общественного, исторического, политического и культурного процессов была коллективная целостность: род, племя, клан, династия, народ, государство, церковь – что, разумеется, умаляло притязания и права частного лица – то сегодня на сцену выходит отдельная личность, атомизированный индивид, будь то тётя Клава, мистер Смит или изнасилованный священником пухленький гомосексуальный мальчик.
Еще раз: и раньше Церковь творила непристойные вещи, однако это было в порядке вещей и легитимировалось идеологией тео-церкво-центризма. Но только в условиях либерализма стало возможным осуждать ее действия.
Так в чем же претенциозность фильма?
А в том, что авторитет Церкви заменяется авторитетом Прессы. Сами по себе люди, как были, так и остались наивным бессловесным стадом, не способным постоять за себя, защитить свои права и свободы. Вспомните, что рассказывают жертвы насилия в фильме. Всё замалчивалось: родителями, соседями, полицейскими, прокурорами, судьями. И только после того как в газете появилась соответствующая статья, люди словно очнулись от оцепенения собственной пассивности и конформизма. Значит, никакой секуляризации в смысле обретения полноценной автономии каждым членом общества на деле не произошло. Просто шило поменяли на мыло. Раньше Церковь думала за людей, теперь за них думает газета (интернет).
Противостояние власти Церкви и власти Прессы (так называемой Четвертой Власти) было персонифицировано в эпизоде встречи главного редактора Бэрона и кардинала Лоу. При этом Церковь как всегда пошла на взаимовыгодное предложение о сотрудничестве. Однако независимость Четвертой Власти, ее неангажированность и суверенность была выразительно подчёркнута высказыванием Бэрона о «полной обособленности» Прессы.
Но давайте разберемся, что к чему?
Пресса – это всего лишь инструмент популяризации информации. Она не может производить собственные идеи. Она может их только транслировать. Словосочетание «независимая пресса» – это оксюморон. Пресса всегда заинтересована. Она выражает взгляды той или иной социально-политической позиции: не важно – главенствующей, или – оппозиционной. Следовательно, неверным будет рассматривать идеологическое противостояние, показанное в фильме, в категориях «Церкви» и «Прессы». Ведь Пресса в данном случае – это инструмент и агент либерализма.
Сам либерализм всегда стремиться презентовать себя как идеологию свободы. Но словосочетание «идеология свободы» – еще худший оксюморон, чем «независимая пресса». Либерализм – это жесткая система, имеющая свою структуру и регламентацию. Поэтому фильм «в центре внимания» под видом славословия храбрости и добросовестности журналистов, апологизирует либерализм, который, как известно, составляет идеологическую платформу современного американского общества.
Голливуд, несомненно, является продуктом либерализма. Неудивительно, почему он присваивает номинацию «лучший фильм года» либеральной агитке «В центре внимания». Так сказать, за «критику клерикалов» и «панегирик свободы слова».
Что можно вынести из фильма, если отбросить мелодраматическую мишуру в исполнении Китона, Руффало, Макадамс и идеологический антагонизм системы? Одну простую очевидную мысль о том, что человеческое общество – средневековое оно или современное, религиозное или светское – по сути своей является стадом, а пастырем этого стада выступает либо церковь, либо государство.
Существенная оговорка
Когда мы употребляем понятие «Церковь», мы не имеем в виду христианство в целом, или католичество в частности. Мы имеем в виду идущий с древнейших времен институт, утверждающий свое право на власть, основанное на полномочиях в области сакральных тем, как-то смысл жизни, загробное существование и пр., столь значимые для человека. В понятие «Церковь» входят и спартанские эфоры, и вавилонские мистагоги, и индуистские брахманы, и китайские бонзы. Не следует отождествлять идею и реализатора этой идеи. Действия отдельных людей, идентифицирующих себя с католицизмом или либерализмом, не могут представлять принципиальные положения этих систем. Проще говоря, есть католицизм и есть извращенец, который считает себя католиком и даже имеет сан католического священнослужителя (то есть многие другие также считают его католиком), но в действительности он таковым не является.
Необходимость разграничения понятий обусловлена имеющей место в современном информационном пространстве путаницей, когда «быть» и «казаться» стало одним и тем же. Сегодня любому придурку достаточно нацепить на себя связку гранат, чтобы считаться ревностным мусульманином. А молодая бестолочь, которая рисует собственным дерьмом, почитается художником-новатором с уникальным авторским стилем.
Докудрама Франсуа Озона «По воле божьей» о жертвах священника-педофила, требующих справедливости, продолжает целую линию фильмов. Массовые растления детей в церковных стенах стали широко известны миру лишь в 1990-е. С тех пор такие истории — а в подавляющем большинстве случаев речь идет о реальных событиях и людях, — остаются одной из самых нервных тем современного кинематографа.
Предлагаем вспомнить художественные фильмы о священниках католической церкви, издевательствах в монастырях, педофилии и журналистских расследованиях растления малолетних.
«Дурное воспитание» / La mala educación, 2004
Классический фильм Педро Альмодовара остается одной из немногих картин на эту тему в материковой Европе. Случай растления одного мальчика в интернате, его последующей судьбы и гибели, пропущен через несколько фильтров. Это одновременно неверное, далекое воспоминание реальной истории и художественный фильм, который делает его друг. Лирика детства, дружбы, первого чувства буквально уничтожается преступлением директора интерната. Один мальчик жертвует собой в защиту другого, тот растет с чувством вины, пока не являются оба призрака прошлого: и друга, и «святого отца».
Альмодовар вплетает в повествование любимые темы гомосексуальности и трансвестизма, а также наркомании, злых двойников, деградировавших семейных связей. Совращенный мальчик вырастает карикатурным «демоном», меняющим личины, лгущим, обкрадывающим храм и свою семью. Прошлое не отпускает, герои воспроизводят его в своем искусстве, в своей жизни, и их тянет в место, трагически изменившее их. Прошлое убивает, пока жертвы продолжают винить себя, а насильники живут без чувства вины.
«В центре внимания» / Spotlight
Реж. Том МакКарти, 2015
Кино, получившее «Оскара» явно благодаря конъюнктуре. И все же хороший фильм — журналистское расследование, настоящий детектив, а также своего рода «производственный роман» о редакционной машине. В основе картины Тома МакКарти — реальное расследование The Boston Globe, которое в одном только Бостоне вывело на чистую воду десятки священников-педофилов, а также покрывающих их юристов и высших клириков.
Добросовестная работа ведет к правде и справедливости, а халатность и леность сердца уничтожает и человека, и общество. Это понятная трудовая американская мораль, журналисты-герои в отсутствие злодеев в кадре разыгрывают конфликт хорошего с лучшим. Тем достовернее страх этих хороших людей, осознавших, какого масштаба тайну они открыли. Внезапный стук в дверь, вид ночной улицы срабатывают здесь как в триллере. Но рассказы жертв растлителей, в обилии приведенные здесь, гораздо страшнее.
«Сестры Магдалины» / The Magdalene Sisters, 2002
Одну девушку изнасиловал двоюродный брат, и отец отправил ее в монастырь, чтобы защитить «честь семьи». Другая родила внебрачного ребенка — то же самое. Третью отправили под надзор монашек из детского приюта за то, что девушка переговаривалась с парнями на прогулке. Это Ирландия 1960-х годов, где запрещены аборты и процветает рабский труд — в так называемых исправительных приютах Магдалины. В фильме Питера Муллана во всех красках показан монастырь, где издевались над девушками.
Девочки работают в прачечных, подвергаются избиениям и психологическому насилию годами, порой всю жизнь. Несколько сильных духом хотят бежать, только не так сложно выбраться за территорию учреждения, как переступить через себя. Нравы в женских монастырях, судьбы послушниц были красочно описаны еще Дени Дидро. Но и взгляд в сравнительно недавнее прошлое открывает перед нами архаическое общество, где церковь — еще одна власть в стране, где хулиганы боятся многолетних сроков за кражу яблок у монашек, где даже вызволяя родную сестру из заточения в приюте, брат инстинктивно уступает священнику дорогу.
«Филомена» / Philomena, 2013
Вновь приют-прачечная в Ирландии, где происходит нечто еще более жуткое, чем принудиловка и побои. «Порочные» воспитанницы, родившие детей, по мнению монахинь, недостойны их растить. Потому детей буквально продают в чужие семьи, наскоро оформляя усыновление богатым американцам. Как ни жутко, и это реальная история, основанная на документальной книге Мартина Сиксмита «Потерянный ребенок Филомены Ли». В картине Стиве Фрирза Престарелая героиня Филомена Ли в исполнении Джуди Денч с помощью высокомерного журналиста (Стив Куган) ищет и находит отнятого у нее полвека назад ребенка. Сын стал большим человеком в Америке, но его с матерью прошлое остается похороненным в маленьком монастырском дворе в Ирландии.
Заросшие травой безымянные могилы, которых слишком много — таковы многочисленные секреты древней закрытой церковной организации. Монахини открыто лгали потерявшим детей матерям и в XXI веке, уничтожая архивные документы. Кто прав, беспечный журналист-интеллектуал, возненавидевший церковь на основании увиденного, или кроткая старая женщина, чье оружие — прощение? Фильм-расследование церковных преступлений, основанный на реальных событиях, который стоит посмотреть.
«Сомнение» / Doubt, 2008
Мерил Стрип в роли старой перечницы, инквизитора в юбке, сухой монашки, которую боятся и школьники, и коллеги. Филип Сеймур Хоффман в роли всеми любимого пастора-бонвивана, от которого у детей нет секретов. Но если дети ведут себя странно после разговора со священником, легко предположить худшее. Фанатичка-монахиня, вооруженная добродетель, не выбирая средства, не считаясь с чужим мнением, намерена добиться увольнения священника-педофила. Ее не поддерживают даже родители предположительно совращенного чернокожего мальчика. Хуже того, мать ребенка полагает, что сыну необходим взрослый покровитель в расистской Америке, а ласки священника могут парню даже нравиться.
Но кто сама невеста христова, принципиальная христианка или ханжа, решившая сжить со свету невиновного человека — ведь тот много смеется, любит чай с сахаром и вообще либеральничает? Клевета во имя превратно понятой справедливости часто поражает целые общества. Целая сеть сомнений пронизывает сюжет фильма Джона Патрика Шэнли. Истина неизвестна даже членам церковной организации, а почти мистический страх перед преступлениями католической церкви во многом проистекает из их зловещей таинственности.
«Избавь нас от лукавого» / Deliver Us from Evil
Реж. Эми Берг, 2006
Один из первых документальных фильмов о совращении детей католическим священником, также один из самых важных и признанных. Конкретно лента посвящена многочисленным преступлениям отца О’Грейди, который «орудовал» в США, был осужден, но бежал в Ирландию. В Европе пожилой насильник-педофил охотно рассказывает про эпизоды насилия и про свою «любовь» к детям. Не молчат также ни бывшие жертвы, ни семьи, на чьих жизнях навсегда остался отпечаток пережитого кошмара.
Номинированный на «Оскара» скандальный фильм о педофилии в католической церкви кажется нестерпимо длинным, поскольку свободен, насколько возможно, от художественных украшательств. Он сделан из одних только разговоров, судебных допросов, тихих слез. Все это только приоткрывает завесу над одной из катастроф нашего времени. Обвинения брошены покрывавшему педофила кардиналу Махони, который благополучно сохранит свой пост. Жертвы пытаются осмыслить произошедшее, некоторые из них — сохранить свою религию. В конце делегация отправляется в Ватикан, который на момент выхода фильма хранил неприступное молчание о своих секретах.
«Праздник святого Иоргена», 1930
Вернувшийся в Советскую Россию из эмиграции Яков Протазанов снял едкую сатиру на католическую церковь в условно-европейской стране. В основе сюжета — роман датчанина Харальда Бергстедта. Сценарий немой, а затем озвученной картины писал самый загадочный советский писатель Сигизмунд Кржижановский, а также Ильф и Петров. В звездной команде фильма — легендарные комики Ильинский и Кторов.
Вымышленный святой Иорген очень популярен в народе и помогает епархии собирать пожертвования. Настоятель храма Иоргена даже финансирует съемки фильма о мученике, выводя религиозную пропаганду на новый ультрасовременный уровень.
В дела церкви случайно вмешиваются скрывающиеся от преследования жулики, один из которых переодевается в святого Иоргена на празднике, а другой изображает исцеленного. Католики настолько недовольны тем, что плата за чудеса и исцеление грехов проходит мимо их кармана, что замышляют убийство «святого». Фильм Протазанова метит не только в древний религиозный бизнес на индульгенциях и «чудесах», но и в очевидное сходство организованной религии со всякой массовой идеологией.
«Аминь» / Amen, 2001
Нонконформист Коста-Гаврас рискнул высказаться на мрачную тему сотрудничества Ватикана с нацистами и бездействия церкви во Вторую мировую войну. Главный герой фильма реальный человек офицер СС Герштейн, который на свой страх и риск пытался рассказать миру о массовом уничтожении людей в лагерях смерти. Он пытается докричаться и до католической церкви, но единственный, кто ему верит — молодой иезуит Фонтана (персонаж вымышленный).
Монах доходит до святого престола и бросается в ноги Папе Римскому, но тот, как и все высшие иерархи, отказывается публично выступить против Гитлера. Сказывается в том числе древнее предубеждение христиан против евреев и отношение Ватикана к коммунистам. Изображение Пия XII, вынужденного в годы войны лавировать между различными силами, возможно, не слишком достоверное. Зато в художественном фильме подробно описано, почему старый церковный механизм оказывается бессилен в борьбе со злом, и насколько святее Папы и всего Ватикана окажется один отвергнутый монах, добровольно разделивший муки с жертвами машины смерти.
АНАЛИЗ СРЕДСТВ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ.
Целью задания является определение средств выразительности, использованных в рецензии путём установления соответствия между пропусками, обозначенными буквами в тексте рецензии, и цифрами с определениями. Записывать соответствия нужно только в том порядке, в каком идут буквы в тексте. Если Вы не знаете, что скрывается под той или иной буквой, необходимо поставить «0» на месте этой цифры. За задание можно получить от 1 до 4 баллов.
При выполнении задания 26 следует помнить, что Вы заполняете места пропусков в рецензии, т.е. восстанавливаете текст, а с ним и смысловую, и грамматическую связь. Поэтому часто дополнительной подсказкой может служить анализ самой рецензии: различные прилагательные в том или ином роде, согласующиеся с пропусками сказуемые и т.д. Облегчит выполнение задания и разделение списка терминов на две группы: первая включает термины на основе значения слова, вторая – строение предложения. Это деление Вы сможете провести, зная, что все средства делят на ДВЕ большие группы: в первую включаются лексические (неспециальные средства) и тропы; во вторую фигуры речи (часть из них называют синтаксическими).
26.1 ТРОП—СЛОВО ИЛИ ВЫРАЖЕНИЕ, УПОТРЕБЛЯЕМОЕ В ПЕРЕНОСНОМ ЗНАЧЕНИИ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА И ДОСТИЖЕНИЯ БОЛЬШЕЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ. К тропам относятся такие приемы, как эпитет, сравнение, олицетворение, метафора, метонимия, иногда к ним относят гиперболы и литоты.
Примечание: В задании, как правило, указано, что это ТРОПЫ.
В рецензии примеры тропов указываются в скобках, как словосочетание.
1.Эпитет (в пер. с греч. — приложение, прибавление) — это образное определение, отмечающее существенную для данного контекста черту в изображаемом явлении. От простого определения эпитет отличается художественной выразительностью и образностью. В основе эпитета лежит скрытое сравнение.
К эпитетам относятся все «красочные» определения, которые чаще всего выражаются прилагательными:
грустно-сиротеющая земля (Ф.И.Тютчев), седой туман, лимонный свет, немой покой (И. А. Бунин).
Эпитеты могут также выражаться:
—существительными, выступающими в качестве приложений или сказуемых, дающих образную характеристику предмета: волшебница-зима; мать — сыра земля; Поэт — это лира, а не только няня своей души (М. Горький);
—деепричастиями: волны несутся гремя и сверкая;
—местоимениями, выражающими превосходную степень того или иного состояния человеческой души:
Ведь были схватки боевые, Да, говорят, еще какие! (М. Ю. Лермонтов);
—причастиями и причастными оборотами: Соловьи словословьем грохочущим оглашают лесные пределы (Б. Л. Пастернак); Допускаю также появление… борзописцев, которые не могут доказать, где они вчера ночевали, и у которых нет других слов на языке, кроме слов, не помнящих родства (М. Е. Салтыков-Щедрин).
2. Сравнение — это изобразительный прием, основанный на сопоставлении одного явления или понятия с другим. В отличие от метафоры сравнение всегда двучленно: в нем называются оба сопоставляемых предмета (явления, признака, действия).
Горят аулы, нет у них защиты.
Врагом сыны отечества разбиты,
И зарево, как вечный метеор,
Играя в облаках, пугает взор. (М. Ю. Лермонтов)
Сравнения выражаются различными способами:
— формой творительного падежа существительных:
Соловьем залетным Юность пролетела,
Волной в непогоду Радость отшумела (А. В. Кольцов)
— формой сравнительной степени прилагательного или наречия: Эти глаза зеленее моря и кипарисов наших темнее (А. Ахматова);
— сравнительными оборотами с союзами как, словно, будто, как будто и др.:
Как хищный зверь, в смиренную обитель
Врывается штыками победитель… (М. Ю. Лермонтов);
— при помощи слов подобный, похожий, это:
На глаза осторожной кошки
Похожи твои глаза (А. Ахматова);
— при помощи сравнительных придаточных предложений:
Закружилась листва золотая
В розоватой воде на пруду,
Точно бабочек легкая стая
С замираньем летит на звезду.(С. А. Есенин)
3.Метафора (в пер. с греч. — перенос) — это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений по какому-либо признаку. В отличие от сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает компактность и образность употребления слова. В основу метафоры может быть положено сходство предметов по форме, цвету, объему, назначению, ощущениям и т. п.: водопад звезд, лавина писем, стена огня, бездна горя, жемчужина поэзии, искра любви и др.
Все метафоры делятся на две группы:
1) общеязыковые («стертые»): золотые руки, буря в стакане воды, горы своротить, струны души, любовь угасла;
2) художественные (индивидуально-авторские, поэтические):
И меркнет звезд алмазный трепет
В безбольном холоде зари (М. Волошин);
Пустых небес прозрачное стекло (A. Ахматова);
И очи синие, бездонные
Цветут на дальнем берегу. (А. А. Блок)
Метафора бывает не только одиночной: она может развиваться в тексте, образуя целые цепочки образных выражений, в во многих случаях — охватывать, как бы пронизывать весь текст. Это развернутая, сложная метафора, цельный художественный образ.
4. Олицетворение — это разновидность метафоры, основанная на переносе признаков живого существа на явления природы, предметы и понятия. Чаще всего олицетворения используются при описании природы:
Катясь чрез сонные долины, Туманы сонные легли, И только топот лошадиный, Звуча, теряется вдали. Погас, бледнея, день осенний, Свернув душистые листы, Вкушают сон без сновидений Полузавядшие цветы. (М. Ю. Лермонтов)
5. Метонимия (в пер. с греч. — переименование) — это перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Смежность может быть проявлением связи:
— между содержанием и содержащим: Я три тарелки съел (И. А. Крылов);
— между автором и произведением: Бранил Гомера, Феокрита, Зато читал Адама Смита (А. С. Пушкин);
— между действием и орудием действия: Их села и нивы за буйный набег Обрек он мечам и пожарам (А. С. Пушкин);
— между предметом и материалом, из которого сделан предмет: …не то на серебре, — на золоте едал (А. С. Грибоедов);
6. Синекдоха (в пер. с греч. — соотнесение) — это разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Чаще всего перенос происходит:
— с меньшего на большее: К нему и птица не летит, И тигр нейдет… (А. С. Пушкин);
— с части на целое: Борода, что ты все молчишь? (А. П. Чехов)
7. Перифраз, или перифраза (в пер. с греч. — описательное выражение), — это оборот, который употребляется вместо какого-либо слова или словосочетания. Например, Петербург в стихах
А. С.Пушкина — «Петра творенье», «Полнощных стран краса и диво», «град Петров»; А. А. Блок в стихах М. И. Цветаевой — «рыцарь без укоризны», «голубоглазый снеговой певец», «снежный лебедь», «вседержитель моей души».
8.Гипербола (в пер. с греч. — преувеличение) — это образное выражение, содержащее непомерное преувеличение какого-либо признака предмета, явления, действия: Редкая птица долетит до середины Днепра (Н. В. Гоголь)
И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры… можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! (Н.В. Гоголь).
9. Литота (в пер. с греч. — малость, умеренность) — это образное выражение, содержащее непомерное преуменьшение какого-либо признака предмета, явления, действия: Какие крохотные коровки! Есть, право, менее булавочной головки. (И. А. Крылов)
И шествуя важно, в спокойствии чинном, Лошадку ведет под уздцы мужичок В больших сапогах, в полушубке овчинном, В больших рукавицах… а сам с ноготок! (Н.А. Некрасов)
10. Ирония (в пер. с греч. — притворство) — это употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Ирония представляет собой вид иносказания, при котором за внешне положительной оценкой скрывается насмешка: Отколе, умная, бредешь ты, голова? (И. А. Крылов)
26.2 «НЕСПЕЦИАЛЬНЫЕ» ЛЕКСИЧЕСКИЕ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКА
Примечание: В заданиях иногда указано, что это лексическое средство. Обычно в рецензии задания 24 пример лексического средства дается в скобках либо одним словом, либо словосочетанием, в котором одно из слов выделено курсивом. Обратите внимание: именно эти средства чаще всего необходимо найти в задании 22!
11. Синонимы, т. е. слова одной части речи, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по лексическому значению и отличающиеся друг от друга или оттенками значения, или стилистической окраской (смелый —отважный, бежать — мчаться, глаза (нейтр.) — очи (поэт.)), обладают большой выразительной силой.
Синонимы могут быть контекстными.
12. Антонимы, т. е. слова одной и той же части речи, противоположные по значению (истина — ложь, добро — зло, отвратительно — замечательно), также обладают большими выразительными возможностями.
Антонимы могут быть контекстными, т. е становится антонимами только в данном контексте.
Ложь бывает доброй или злой,
Сердобольной или беспощадной,
Ложь бывает ловкой и нескладной,
Осмотрительной и безоглядной,
Упоительной и безотрадной.
13. Фразеологизмы как средства языковой выразительности
Фразеологизмы (фразеологические выражения, идиомы), т. е. воспроизводимые в готовом виде словосочетания и предложения, в которых целостное значение доминирует над значениями составляющих их компонентов и не является простой суммой таких значений (попасть впросак, быть на седьмом небе, яблоко раздора), обладают большими выразительными возможностями. Выразительность фразеологизмов определяется:
1) их яркой образностью, в том числе мифологической (кот наплакал, как белка в колесе, нить Ариадны, дамоклов меч, ахиллесова пята);
2) отнесенностью многих из них: а) к разряду высоких (глас вопиющего в пустыне, кануть в Лету) или сниженных (разговорных, просторечных: как рыба в воде, ни сном ни духом, водить за нос, намылить шею, развесить уши); б) к разряду языковых средств с положительной эмоционально-экспрессивной окраской (хранить как зеницу ока — торж.) или с отрицательной эмоционально-экспрессивной окраской (безцаря в голове — неодобр., мелкая сошка — пренебрежит., грош цена — презр.).
14. Стилистически окрашенная лексика
Для усиления выразительности в тексте могут использоваться все разряды стилистически окрашенной лексики:
1) эмоционально-экспрессивная (оценочная) лексика, в том числе:
а) слова с положительной эмоционально-экспрессивной оценкой: торжественные, возвышенные (в том числе старославянизмы): вдохновение, грядущий, отечество, чаяния, сокровенный, незыблемый; возвышенно-поэтические: безмятежный, лучезарный, чары, лазурный; одобрительные: благородный, выдающийся, изумительный, отважный; ласкательные: солнышко, голубчик, доченька
б) слова с отрицательной эмоционально-экспрессивной оценкой: неодобрительные: домысел, препираться, околесица; пренебрежительные: выскочка, деляга; презрительные: балбес, зубрила, писанина; бранные/
2) функционально-стилистически окрашенная лексика, в том числе:
б) разговорная (обиходно-бытовая): папа, мальчонка, хвастунишка, здоровущий
15. Лексика ограниченного употребления
Для усиления выразительности в тексте могут использоваться также все разряды лексики ограниченного употребления, в том числе:
— лексика диалектная (слова, которые употребляются жителями какой-либо местности: кочет — петух, векша — белка);
— лексика просторечная (слова с ярко выраженной сниженной стилистической окраской: фамильярной, грубой, пренебрежительной,бранной, находящиеся на границе или за пределами литературной нормы: голодранец, забулдыга, затрещина, трепач);
— лексика профессиональная (слова, которые употребляются в профессиональной речи и не входят в систему общелитературного языка: камбуз — в речи моряков, утка — в речи журналистов, окно — в речи преподавателей);
— лексика жаргонная (слова, свойственные жаргонам — молодежному: тусовка, навороты, крутой; компьютерному: мозги — память компьютера, клава — клавиатура; солдатскому: дембель, черпак, духи; жаргону преступников: братва, малина);
— лексика устаревшая (историзмы — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначаемых ими предметов или явлений: боярин, опричнина, конка; архаизмы — устаревшие слова, называющие предметы и понятия, для которых в языке появились новые наименования: чело — лоб, ветрило — парус); — лексика новая (неологизмы — слова, недавно вошедшие в язык и не потерявшие еще своей новизны: блог, слоган, тинейджер).
26.3 ФИГУРАМИ (РИТОРИЧЕСКИМИ ФИГУРАМИ, СТИЛИСТИЧЕСКИМИ ФИГУРАМИ, ФИГУРАМИ РЕЧИ) НАЗЫВАЮТСЯ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ, основанные на особых сочетаниях слов, выходящих за рамки обычного практического употребления, и имеющие целью усиление выразительности и изобразительности текста. К основным фигурам речи относятся: риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение, повтор, синтаксический параллелизм, многосоюзие, бессоюзие, эллипсис, инверсия, парцелляция, антитеза, градация, оксюморон. В отличие от лексических средств— это уровень предложения или нескольких предложений.
Примечание: В заданиях нет чёткого формата определения, указывающего на эти средства: их называют и синтаксическими средствами, и приёмом, и просто средством выразительности, и фигурой. В задании 24 на фигуру речи указывает номер предложения, данный в скобках.
16.Риторический вопрос — это фигура, в которой в форме вопроса содержится утверждение. Риторический вопрос не требует ответа, он используется, чтобы усилить эмоциональность, выразительность речи, привлечь внимание читателя к тому или иному явлению:
17.Риторическое восклицание — это фигура, в которой в форме восклицания содержится утверждение. Риторические восклицания усиливают в сообщении выражение тех или иных чувств; они обычно отличаются не только особой эмоциональностью, но и торжественностью и приподнятостью:
То было в утро наших лет — О счастие! о слезы! О лес! о жизнь! о солнца свет! О свежий дух березы. (А. К. Толстой);
Увы! пред властию чужой Склонилась гордая страна. (М. Ю. Лермонтов)
18.Риторическое обращение — это стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом обращении к кому-нибудь или чему-нибудь для усиления выразительности речи. Оно служит не столько для называния адресата речи, сколько для выражения отношения к тому, о чем говорится в тексте. Риторические обращения могут создавать торжественность и патетичность речи, выражать радость, сожаление и другие оттенки настроения и эмоционального состояния:
Друзья мои! Прекрасен наш союз. Он, как душа, неудержим и вечен (А. С. Пушкин);
О, глубокая ночь! О, холодная осень! Немая! (К. Д. Бальмонт)
19.Повтор (позиционно-лексический повтор, лексический повтор) — это стилистическая фигура, состоящая в повторении какого-либо члена предложения (слова), части предложения или целого предложения, нескольких предложений, строфы с целью привлечь к ним особое внимание.
Разновидностями повтора являются анафора, эпифора и подхват.
Анафора (в пер. с греч. — восхождение, подъем), или единоначатие, — это повторение слова или группы слов в начале строк, строф или предложений:
Лениво дышит полдень мглистый,
Лениво катится река.
И в тверди пламенной и чистой
Лениво тают облака (Ф. И. Тютчев);
Эпифора (в пер. с греч. — добавка, конечное предложение периода) — это повторение слов или группы слов в конце строк, строф или предложений:
Хоть не вечен человек,
То, что вечно, — человечно.
Что такое день иль век
Перед тем, что бесконечно?
Хоть не вечен человек,
То, что вечно, — человечно (А. А. Фет);
Досталась им буханка светлого хлеба — радость!
Сегодня фильм хороший в клубе — радость!
Двухтомник Паустовского в книжный магазин привезли— радость! (А. И. Солженицын)
Подхват — это повтор какого-либо отрезка речи (предложения, стихотворной строки) в начале следующего за ним соответствующего отрезка речи:
Повалился он на холодный снег,
На холодный снег, будто сосенка,
Будто сосенка во сыром бору (М. Ю. Лермонтов);
20. Параллелизм (синтаксический параллелизм) (в пер. с греч. — идущий рядом) — тождественное или сходное построение смежных частей текста: рядом стоящих предложений, стихотворных строк, строф, которые, соотносясь, создают единый образ:
Гляжу на будущность с боязнью,
Гляжу на прошлое с тоской… (М. Ю. Лермонтов);
Я был вам звенящей струной,
Я был вам цветущей весной,
Но вы не хотели цветов,
И вы не расслышали слов? (К. Д. Бальмонт)
Часто с использованием антитезы: Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? (М. Лермонтов); Не страна – для бизнеса, а бизнес – для страны (из газеты).
21. Инверсия (в пер. с греч. — перестановка, переворачивание) — это изменение обычного порядка слов в предложении с целью подчеркивания смысловой значимости какого-либо элемента текста (слова, предложения), придания фразе особой стилистической окрашенности: торжественного, высокого звучания или, наоборот, разговорной, несколько сниженной характеристики. Инверсированными в русском языке считаются следующие сочетания:
— согласованное определение стоит после определяемого слова: Сижу за решеткой в темнице сырой (М. Ю. Лермонтов); Но не бегало зыби по этому морю; не струился душный воздух: назревала гроза великая (И. С. Тургенев);
— дополнения и обстоятельства, выраженные существительными, стоят перед словом, к которому относятся: Часов однообразный бой (однообразный бой часов);
22.Парцелляция (в пер. с франц. — частица) — стилистический прием, заключающийся в расчленении единой синтаксической структуры предложения на несколько интонационно-смысловых единиц — фраз. На месте расчленения предложения могут использоваться точка, восклицательный и вопросительный знаки, многоточие. Утром, ярким, как лубок. Страшным. Долгим. Ратным. Был разбит стрелковый полк. Наш. В бою неравном (Р. Рождественский); Почему никто не возмущается? Образование и здравоохранение! Важнейшие сферы жизни общества! Не упомянуты в этом документе вообще (Из газет); Нужно, чтобы государство помнило главное: его граждане — не физические лица. А люди. (Из газет)
23.Бессоюзие и многосоюзие — синтаксические фигуры, основанные на намеренном пропуске, или, наоборот, сознательном повторении союзов. В первом случае, при опущении союзов, речь становится сжатой, компактной, динамичной. Изображаемые действия и события здесь быстро, мгновенно развертываются, сменяют друг друга:
Швед, русский — колет, рубит, режет.
Бой барабанный, клики, скрежет.
Гром пушек, топот, ржанье, стон,
И смерть и ад со всех сторон. (А.С. Пушкин)
В случае многосоюзия речь, напротив, замедляется, паузы и повторяющийся союз выделяют слова, экспрессивно подчеркивая их смысловую значимость:
Зато и внук,и правнук, и праправнук
Растут во мне, пока я сам расту… (П.Г. Антокольский)
24.Период – длинное, многочленное предложение или сильно распространённое простое предложение, которое отличается законченностью, единством темы и интонационным распадением на две части. В первой части синтаксический повтор однотипных придаточных (или членов предложения)идёт с нарастающим повышением интонации, затем – разделяющая значительная пауза, и во второй части, где дается вывод, тон голоса заметно понижается. Такое интонационное оформление образует своего рода круг:
Когда бы жизнь домашним кругом я ограничить захотел,/Когда мне быть отцом, супругом приятный жребий повелел,/ Когда б семейственной картиной пленился я хоть миг единый, — то, верно б, кроме вас одной невесты не искал иной. (А.С. Пушкин)
25.Антитеза, или противопоставление (в пер. с греч. — противоположение) — это оборот, в котором резко противопоставляются противоположные понятия, положения, образы. Для создания антитезы обычно используются антонимы — общеязыковые и контекстуальные:
Ты богат, я очень беден, Ты — прозаик, я — поэт (А. С. Пушкин);
Вчера еще в глаза глядел,
А ныне — все косится в сторону,
Вчера еще до птиц сидел,
Все жаворонки нынче — вороны!
Я глупая, а ты умен,
Живой, а я остолбенелая.
О вопль женщин всех времен:
«Мой милый, что тебе я сделала?» (М. И. Цветаева)
26.Градация (в пер. с лат. — постепенное повышение, усиление) — прием, состоящий в последовательном расположении слов, выражений, тропов (эпитетов, метафор, сравнений) в порядке усиления (возрастания) или ослабления (убывания) признака. Возрастающая градация обычно используется для усиления образности, эмоциональной выразительности и воздействующей силы текста:
Я звал тебя, но ты не оглянулась, Я слезы лил, но ты не снизошла (А. А. Блок);
Светились, горели, сияли огромные голубые глаза. (В. А. Солоухин)
Нисходящая градация используется реже и служит обычно для усиления смыслового содержания текста и создания образности:
Принес он смертную смолу
Да ветвь с увядшими листами. (А. С. Пушкин)
27.Оксюморон (в пер. с греч. — остроумно-глупое) — это стилистическая фигура, в которой соединяются обычно несовместимые понятия, как правило, противоречащие друг другу (горькая радость, звонкая тишина и т. п.); при этом получается новый смысл, а речь приобретает особую выразительность: С того часу начались для Ильи сладостные мученья, светло опаляющие душу (И. С. Шмелев);
Есть тоска веселая в алостях зари (С. А. Есенин);
Но красоты их безобразной Я скоро таинство постиг. (М. Ю. Лермонтов)
28.Аллегория – иносказание, передача отвлеченного понятия через конкретный образ: Должны победить лисы и волки (хитрость, злоба, жадность).
29.Умолчание – намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о невысказанном: Но я хотел… Быть может, Вы…
Кроме вышеперечисленных синтаксических средств выразительности в тестах встречаются и следующие:
—восклицательные предложения;
— диалог, скрытый диалог;
—вопросно-ответная форма изложения такая форма изложения, при которой чередуются вопросы и ответы на вопросы;
—ряды однородных членов;
—цитирование;
—вводные слова и конструкции
—Неполные предложения – предложения, в которых пропущен какой-либо член, необходимый для полноты строения и значения. Отсутствующие члены предложения могут быть восстановлены и контекста.
В том числе эллипсис, то есть пропуск сказуемого.
Эти понятия рассматриваются в школьном курсе синтаксиса. Именно поэтому, наверное, эти средств выразительности чаще всего в рецензии называют синтаксическими.
В центре внимания (2015)
Spotlight
биографический, драма, исторический, триллер
В ролях: Марк Руффало, Майкл Китон, Рэйчел МакАдамс, Лив Шрайбер, Джон Слэттери
Премьера: 11 февраля 2016 года
Смотрите вза 1 рубль
Начало 2000-х. Специальный отдел расследований Spotlight газеты The Boston Globe переживает не лучшие времена: и дел стоящих давно не попадается, и перспективы неясны, да еще произошедшая недавно смена издателя требует от журналистов какой-то демонстрации своих талантов и необходимости пребывания в редакции. Едва ли не от безысходности один из репортеров хватается за зыбкую, почти невидимую ниточку скандально замятого в суде факта совращения малолетних местным священником, но первые же его исследования в этом направлении обнажают ужасающую картину – бостонская епархия католической церкви кишит педофилами. Расшевелить общественность оказывается очень непросто – жертвы не желают вспоминать о пережитом насилии и унижениях, подозреваемые в страшных грехах святоши отказываются от комментариев, на стороне церкви стоит армия адвокатов, да и сам институт католичества считается незыблемым. Однако журналисты бостонской газеты вооружены правом на свободу высказывания, и они добиваются обнародования страшных подробностей.
Кадр из фильма «В центре внимания»
Во время подготовки к роли Майкл Китон долгое время незаметно наблюдал за своим прототипом Уолтером Робинсоном. Его погружение в образ было таким глубоким, что при первой встрече Робинсон был поражен тем, насколько точно Китон воспроизводит его жесты и мимику
Очень не хочется в оценках фильмов забираться на территорию политических высказываний, но, анализируя картину Тома МакКарти «В центре внимания» из российских реалий, не коснуться вопросов свободы слова, независимости суда и реального проявления четвертой власти невозможно. Сегодня у нас продемонстрированный в картине переворот в голове обывателя невозможен в принципе, нет ни орудия, ни рычагов для раскрытия мрачных тайн, да и общество, заметно остывшее к любой несправедливости в последние полтора десятка лет, вряд ли заинтересовано в качественной публицистике, уступив напору «желтой прессы». Но тем интереснее наблюдать за сюжетом ленты – Бостон тоже строился не сразу, и горшки в нем обжигали совсем не боги.
Расследование в Бостоне является лишь частью большой кампании, раскрывшей глубокое падение нравов католических священников по всему миру, от далекой Австралии до самого сердца церкви – Ватикана
Жанр журналистского расследования и для читателей бумажной прессы-то, прямо скажем, не самое привлекательное развлечение – люди постепенно утратили интерес к длинным редакционным статьям, аналитике и экспертной оценке, куда проще прочесть выжимку в чьем-то пересказе или ознакомиться с тезисами по интересующей теме в соцсетях. Кино о журналистах еще менее зрелищно, чем процесс чтения длинных статей. Вкратце вся интрига «В центре внимания» заключается в том, что герои ждут подтверждения своих предположений – они безуспешно пытаются разговорить свидетелей, жертв и насильников, они добиваются обнародования судебных решений, они связывают между собой общедоступные факты так, чтобы сплести паутину, в которую попадет местный епископ. И делается это не на войне, не в захваченном террористами здании, не под угрозой взрывов или наводнений – несколько человек сидят в стеклянном офисе, обложившись папками с бумагами, и строчат статьи, двумя пальцами выбивая морзянку на клавиатуре компьютера. Знаете, что в такой картине является самой зрелищной «экшен-сценой»? То, как герой Марка Руффало перебегает дорогу в неположенном месте.
И все же любителя хорошего кино «В центре внимания» приковывает к экрану не хуже шпионского триллера или мистического хоррора. Чем? Богатством характеров и увлекательной фактурой. Лента основана на реальных событиях, на фактах из жизни церкви, которые последняя наверняка хотела бы запрятать поглубже, – и это значит очень много. Сценаристам даже не пришлось сгущать краски, педофилия и сокрытие грязи католиков расцвели в то время по всему миру таким пышным цветом, что рано или поздно этот нарыв должен был лопнуть. И тут в бой вступают репортеры. Особенно интересно наблюдать за тем, как журналисты Бостона соперничают с коллегами из других городов – тема раскручивается быстро, нужно готовить статью, но и опираться только на подтвержденные факты. Это не хождение по краю крыши небоскреба, не остановка таймера бомбы и не прыжок в неизвестность, но довольно серьезный риск – репутационный, корпоративный, да и человеческий.
Характеры – это вторая важная составляющая картины, и они не только великолепно прописаны, но и блистательно сыграны. Любой актер из команды Майкла Китона мог бы претендовать на высшие актерские награды, и совсем не удивительно, что ансамбль исполнителей ведущих ролей уже отмечен призами. Каждый герой – индивидуальность, каждое его действие – шаг вперед, каждая мысль – прорыв. Для всей редакции The Boston Globe материалы о священниках-растлителях стали главным событием в жизни. Да, расследование разворачивалось на фоне депрессии нации, связанной с событиями 11 сентября 2001 года. Да, смена владельцев газеты оказала свое влияние. Но эти люди делали правое дело на благо сограждан, а актеры исполнили роли настоящих невидимых героев, тех, чьими руками творится правосудие тогда, когда бессильны суды, полиция и прокуроры. Мы пока о таком можем только мечтать.
Крайне специфическое, но очень воодушевляющее зрелище, представленное режиссером и актерской командой, наверняка станет одним из триумфаторов грядущей церемонии награждения премией «Оскар». Впрочем, даже вне наград эта работа впечатляет. Прежде всего тем, что хорошее кино не обязательно должно лопаться от обилия спецэффектов, достаточно ручки и листка бумаги, чтобы управлять миром.
С 11 февраля в кино.