Служить и прислуживать. Как понять разницу? (Вопрос от @likapsikholog)
⠀
Разница в мотивах — «Служить бы рад, прислуживаться тошно» — бескорыстие или выгода.
⠀
🤑»Прислуживаться тошно» — потому, что в основе этих действий всегда лежит личная выгода. Если самому не тошно, то тошно тому, по отношению к кому применяется такое «служение».
⠀
Когда кто-то перед кем-то выслуживается, он хочет для себя материальной выгоды на грубом или на тонком уровне. Хочет или денег или признания, почестей, похвалы. А это же всё хорошо видно со стороны. Если от вашего «внимания» уже устали, значит оно никак не связано со служением (читай «помощью»).
⠀
С другой стороны, те, кто не хочет служить/отдавать другим, всегда найдут оправдание для себя, чтобы этого не делать. Они ни за что не признают, что быть слугой — это их природа. Это трудно принять только по одной причине, мы сами хотим быть причиной всего, не признаём авторитетов, не ищем руководства и т.д.
⠀
Да, природа души — служить. Это и есть её предназначение. Но важно ведь ещё кому служить! Тот кто выстуживается, он служил своим интересам. У нас всё перевёрнуто, мы думаем, что свобода — это когда можно делать всё, как нам хочется и получать плоды за приложенные усилия. А это рабство — годас — слуга чувств.
⠀
На самом деле свобода в том, чтобы быть слугой, который действует не ради результата. Представляете, какая революция. Быть тем, кто живёт слушая наставления и служит истине — значит быть собой.
⠀
Более того, служить (предназначаться), значит быть героем (защищать общину), быть самураем, этаким мирным воином (на яп. «самурай» происходит от глагола «служить»).
⠀
😁🙏 «Служить бы рад» — потому что это реально радость — проявлять свою природу. Слуга — это влюблённый. Если посмотреть на детей, они в возрасте с 3-7 лет готовы помогать, бегут с радостью за метлой, с энтузиазмом выполняют поручения и просят ещё. (Я это наблюдала совершенно точно).
Дети не ждут результат. Да, они не могут делать что-то долго и нудно, им просто интересны отношения любви. Они слушаются маму, а она с ними рядом не поэтому, а в любом случае.
Маму хочется слушаться, если, конечно, она гармоничная, счастливая, наполненная. В таком случае она — и цель и средство. Она является объектом и субъектом для служения одновременно. Потому что она не ждёт выполнения работы от своего ребёнка, а лишь даёт возможность проявить безусловную любовь и этим сама проявляет свою любовь матери. Так должно быть, это естественно.
И так должно быть вообще в жизни человека. Я так понимаю, желание служить — это нормально, особенно если есть отношения с высшим источником счастья, с тем, кто является причиной всего.
Всё просто, но и безумно сложно. Чтобы быть собой, надо снять с себя скорлупу отделённости и отождествлённости с эго. На это нам дана жизнь.
⠀
#Служение #астрологияфилософия #предназначениеслужить #настроениеотдавать
Примеры употребления слова прислуживаться в литературе.
Совершив там немалые подвиги и со славой сражаясь во многих битвах, Марий и не думал приумножать этим славу Метелла или, подобно остальным, прислуживаться к нему, но, считая, что не Метелл назначил его легатом, а счастливая судьба в самый подходящий момент дала ему высокие подмостки для подвигов, старался показать всю свою доблесть и мужество.
Второй шатер оставлен был в распоряжении Товпеги, Па-ливоды и еще пяти или шести урядников или десятников, поставленных в это звание Гаркушею, между коими обыкновенно втирался туда выкрест Лемет, который, по старой еврейской своей привычке, умел всегда подделываться к старшим, прислуживаться им, словом, быть для них почти необходимым, и чрез то извлекать для себя множество мелких выгод.
Другие скажут — я говорю о разочарованных, озлобленных людях, — что — вы лгали, прислуживались, пресмыкались, стараясь втереться ко мне в доверие, и что таких сделок с совестью, такого криводушия, таких низостей и таких отвратительных подлостей не сможет оплатить ничто — да, ничто, хотя бы вы получили в наследство полмира!
Источник: библиотека Максима Мошкова
Так получилось, что накопился материал по истории употребления одной цитаты Грибоедова, а именно фразы Чацкого: «Служить бы рад, прислуживаться тошно». Выложу в отдельный пост, вдруг кому пригодится. Представляет интерес, как пример эволюции литературной цитаты в поговорку.
1. Афоризмы-предшественники
Игра слов с глаголом «служить» и его производными известна и помимо комедии Грибоедова.
а) Поговорка?
Сборник пословиц 1848 г. (сост. И. М. Снегирёв) сообщает о существовании группы похожих поговорок: «Играй да не заигрывайся», «Пиши да не записывайся», «Служи да не выслуживайся». По тому же образцу в сборнике 1862 г. (сост. В. И. Даль): «Пляши, да не заплясывайся». Но вариант «не выслуживайся» нигде, кроме сборника 1848 г., не встречается и выбивается из общего ряда с «не заигрывайся», «не записывайся», «не заплясывайся». Крупнейший исследователь фольклора В. П. Аникин сообщает иной вариант пословицы: «В пословицах… широко используются разнообразные формы тавтологий: «Здоровому все здорово», «Играй да не заигрывайся, пиши да не записывайся, служи да не заслуживайся»»
Действительно, генерал П. К. Меньков (1814 — 1875) вспоминал, что слышал от генерала Н. О. Сухозанета (1794-1871) «Зная всю важность занимаемого мною поста, я старался идти вместе со временем, но я всегда помнил советы своего бывшего начальника князя Яшвиля: «Служи, но не заслуживайся». Будем откровенны, скажите: умно ли я сделал, вовремя ли я ушёл?» Начальником Н. О. Сухозанета был генерал Л. М. Яшвиль (1772-1836). Итак, в военной среде фраза имела смысл — вовремя уйти со службы, что далеко от Грибоедова и Чацкого.
Откуда в сборнике «Русские народные пословицы и притчи» (1848 г.) появился вариант «Служи да не выслуживайся»? Возможно, один из народных вариантов поговорки, но, может быть, и ошибка издания. Поскольку ниже ещё придётся говорить о сборнике 1848 г., приведу некоторые отзывы рецензентов того времени:
Рецензент «Современника» (1849): «сборник неполон, не верен, смешан с поговорками и стихами, нередко искажёнными»».
Н. Г. Чернышевский (1855): «…каждому известно, что текст «Пословиц» г. Снегирёва изобилует неточностями». «…считают каждую ошибку, найденную, например, в сборнике г. Снегирева, важным открытием, между тем как давно уж всем известно, что их там тысячи».
И. Е. Забелин (1855): «Если бы и действительно все такие извращения первоначального текста произошли только от описок, опечаток, то и в этом случае сборник г. Снегирёва теряет всю цену хорошо изданного материала»
Многочисленные искажения показало, например, сравнение сборника 1848 г. с одним из его источников — «Архивским рукописным сборником пословиц XVII столетия… у г. Снегирева, «за скудость ума, искать будет сума»; въ Архив. «таскать будет сума»; у г. Снегир. «завидливый, что пес обидливый»; въ Архив, «завидливый что пес, обидливый что бес»; у г. Снегир. «мошна не квашня, как в неё прибывает, так её принимают»; въ Архив, «так ея прикисает»; у г. Снегир. «недорога людьня, дорога обида»; въ Архив. «не дорога лодыга»; у г. Снегир. «пошла боля на хлебы да соль своротила»; въ Архив. «пошло было на хлебы»; у г. Снегир. «рад скомрах о своих добрах»; въ Архив. «домрах», чтó понятно, ибо домрами назывался старинный музыкальный инструмент; у г. Снегир. «редко спать легко веять»; в Архив. «редко сеять»; у г. Снегир.; «ястребца бают не поголовке гладятъ; въ Архив, «ястреба вабят» и пр.
Снегирев признавал наличие опечаток и собирался исправить их во втором издании: «издатель Сборника, если приведётся ему печатать новое издание, с благодарностью воспользуется некоторыми замечаниями своего рецензента (…) об опечатках» К сожалению, работу над вторым изданием прервала смерть.
Следовательно, вариант: «Служи, но не выслуживайся» мог быть искажением в сборнике 1848 реально употреблявшейся поговорки: «Служи, но не заслуживайся».
б) Аналогичные высказывания
В то же время существовали и близкие к Грибоедову по смыслу высказывания.
В 1806 г. знаменитая княгиня Е. Р. Дашкова от лица своего дяди, канцлера М. И. Воронцова (1714-1767), писала: Дядя мой также любил сравнивать обращение молодых людей его времени и нынешнего юношества. (…) «Служить Отечеству, а не выслуживаться при дворе или у вельмож была цель общая; но ныне о сем не помышляют»
К. Н. Батюшков в 1815 году сообщал о своей отставке с военной службы: Я подал прошение в отставку… Служил и буду служить, какъ умею; выслуживаться не стану по примеру прочих, но от службы меня вовсе отучили.
Декабрист П. К. Каховский накануне казни писал Николаю I: Милосердный Государь! займитесь внутренним устройством Государства; отсутствие закона — ужасный вред для нас, вред физический и моральный. Служба заменилась прислугою, общая польза забыта, своекорыстие грызет сердца, и любовь к отечеству уже для иных стала смешным чувством.
Но Каховский писал уже после распространения в списках «Горя от ума», и мог использовать лексику Грибоедова.
2. Фраза в диалоге Чацкого и Фамусова (1824-1838) Итак, комедия «Горя от ума», 2-е действие, стихи 57-61, наиболее ранняя известная рукопись — Рукопись Государственного Исторического музея в Москве (1823-1824 г.)
Чацкий:
Пусть я посватаюсь, вы что бы мне сказали?
Фамусов:
Сказал бы я во-первых: не блажи,
Именьем, брат, не управляй оплошно,
А, главное, поди-тка послужи.
Чацкий
Служить бы рад, прислуживаться тошно.
Отметим, что диалог написан в сослагательном наклонении, отсюда частое «бы»: «вы что бы мне сказали?» «Сказал бы» «Служить бы». В дальнейшем, когда фраза станет крылатой, «бы» в ней будет употребляться не всегда.
Известны слова Пушкина из письма янв. 1825 года: «О стихах я не говорю: половина — должны войти в пословицу.»
Действительно, комедия быстро разошлась на цитаты. Уже в публикации мая 1825 года В. Ф. Одоевский зафиксировал: «почти все стихи комедии Грибоедова сделались пословицами, и мне часто случалось слышать в обществе целые разговоры, которых большую часть составляли — стихи из «Горя от ума».» А. А. Дельвиг, умерший в янв. 1831 г., «наравне с другими восхищался стихами комедии, из которых многие уже и в его время сделались пословицами (сообщено бароном А. И. Дельвигом)» (Современник. 1854. Т. 47. С. 20).
Собиратель народных пословиц Ф. И. Буслаев вспоминал, что познакомился с «Горем от ума» в Пензе, где жил и учился в 1828-33 гг.: «мне привелось тогда познакомиться с одним великим произведением русской литературы… То была комедия Грибоедова «Горе от ума». Дядя Андрей Сергеевич привез ее из Керенска матушке в подарок… При этом не могу не заметить, что многие из метких изречений Грибоедова, ставших потом всенародными пословицами, были и тогда уже оценены, подхвачены и разносились повсюду вслед за быстрым распространением копий. Доказательством тому служит захолустный Керенск»
Действительно, в рукописных копиях комедия получила значительное распространение, проникая во все слои общества: «По свидѣтельству Булгарина, распространеніе комедіи было такъ велико, что «каждый, кто только заглядываетъ въ книгу, знаетъ «Горе отъ ума», и нѣтъ русскаго грамотнаго дома, отъ дворянина до посадскаго, гдѣ не было списка сей комедіи. Весьма многіе знаютъ ее наизусть, отъ доски до доски». («Сѣверная Пчела» № 31, 1831 г.). По приблизительному подсчету современника такихъ списковъ разошлось до сорока тысячъ по Россіи.»
В 1833 г. «Горе от ума» вышло отдельным изданием, включая реплику Чацкого (С. 45). Но, как поговорка / пословица / крылатое выражение — в 1824-1838 гг., «Служить бы рад, прислуживаться тошно», письменно нигде не отмечалась.
3. От крылатого выражения до народной поговорки (1838-1861)
а) Стихи обратились в пословицы
В 1838 г. друг молодости Грибоедова И. М. Снегирёв издал словарь русских писателей, в котором отмечалось:
«Горе от ума», которая более известна в списках, чем в печати… Многие её стихи обратились в пословицы»
(Словарь русских светских писателей, соотечественников и чужестранцев, писавших в России, служащий дополнением к Словарю писателей духовного чина, составленному митрополитом Евгением/ Изд. И. Снегирева. Т. 1. 1838).
С этого времени упоминание о том, что стихи «Горя от ума» обратились в пословицы и поговорки становится общим местом.
В 1840 г. В. Г. Белинский: «…каждое слово комедии Грибоедова дышало комическою жизнию, поражало быстротою ума, оригинальностию оборотов, поэзиею образов, так что почти каждый стих в ней обратился в пословицу или поговорку (…) бранят Чацкого, понимая ложность его как поэтического создания, как лица комедии, — и все наизусть знают его монологи, его речи, обратившиеся в пословицы, поговорки, применения, эпиграфы, в афоризмы житейской мудрости».
В 1840 г. филолог Н. И. Греч:
В 1841 г. историк Д. Н. Бантыш-Каменский о Грибоедове: «Многіе стихи оригинальной комедіи его: Горе отъ ума, обратились въ пословицы»
В 1844 г. В. Г. Белинский: «Стихи Грибоедова обратились в пословицы и поговорки; комедия его сделалась неисчерпаемым источником применений на события ежедневной жизни, неистощимым рудником эпиграфов!»
В 1847 г. В. И. Даль констатировал:Многие изречения писателей, по резкости и меткости своей, обратились в пословицы; и здесь нельзя не вспомнить Грибоедова, Крылова
б) Крылатое выражение
По совпадению, тем же 1838 г. датирована отметка о проходе цензуры романа П. П. Каменского «Искатель сильных ощущений» (издан в 1839 г.):
«Короче, извольте пойдти послужить с нижних инстанций, не тотчас же в министерство и в министры, — что же Вы?
«Служить я рад, прислуживаться тошно…»
Вымолвили вы. Ну, какой порядочный петербургский чиновникъ, а это все равно, что современный человек, скажет такой вздор; вы московский либерал, фразер, парлер»
«Извольте пойдти послужить» — реминисценция на фамусовское: «подит-ка послужи». Но фраза взята из устной речи, что подтверждается тем, что грибоедовское «бы» сменилось на «я». Интересен также «чиновничий» контекст, во время написания романа Павел Павлович Каменский служил младшим помощником экспедитора, то есть, был не самым крупным чиновником. Не с чиновничьей ли среды поговорка распространилась в низах?
Ещё раз приведу цитату из книги Н. И. Греча: «Стихи Горя отъ ума затвердились въ памяти русской публики, какъ Молиеровы во Франции: Что за коммиссія, Создатель, «Быть взрослой дочери отцомъ! — — Служить бы рад, прислуживаться тошно.».
В 1842 г. в романе «Любовь музыканта» автор — А. Ярославцев — считает нужным специально указать источник цитаты:
«Платон встал и набивая трубку спросил: «Ну что, как служба твоя?» «- Какая служба из за куска хлеба… Да уж пусть «Служить бы рад прислуживаться тошно»* (прим. автора: *А. С. Грибоедов).
То есть, и для Греча, и для Ярославцева — фраза — ещё не поговорка, а литературная цитата.
В 1840-е гг. А. Ф. Писемский пишет роман «Боярщина».До сих пор не установлено точное время окончания работы над романом: сам Писемский указывал разные даты. В «Библиотеке для чтения», где «Боярщина» была опубликована впервые в 1858 году, он ставит одну дату — «1844, сентября 30. Москва»; в издании Стелловского уже другую — «1845 года. Сентября 30. Москва»; в письме к переводчику В. Дерели — третью: «… первая повесть, мною написанная еще в 1846 году, была «Боярщина». По-видимому, начальный замысел романа сложился в 1844 году, но окончательно оформился только к 1846 году.В романе есть следующий диалог:
— Вам, я думаю, надобно служить, — заметил Савелий.
— Служить-то бы я рад, подслуживаться тошно, — проговорил с усмешкою Эльчанинов.
— Ну, женитесь.
— Жениться на ком?
Диалог содержит две отсылки к «Горю от ума»: как к уже приведённому диалогу Чацкого и Фамусова, так и к другой реплике героя Грибоедова: «На ком жениться мне?». Но для Писемского фраза уже не литературная цитата, а выражение, вошедшее в обыденную речь. Он не считает нужным указывать литературный источник и приводить цитату дословно, появляются дополнительные: «то», «я», «прислуживаться» заменяется на «подслуживаться». В 1859 г. Писемский пишет драму «Горькая судьбина», в которую снова включает реминисценцию на диалог Чацкого и Фамусова: «Золотилов. Во-первых, ты должен был бы служить. Не делай, пожалуйста, гримасы… я знаю всех вас фразу на это: «служить-то бы я рад, подслуживаться тошно!» Но это совершенный вздор». Искажённый стих здесь выделен кавычками, как цитата. Либо именно в этой форме Писемский слышал фразу в устной речи, либо сам не точно запомнил стих Грибоедова.
в) Поговорка
В 1848 г. собиратель пословиц С. И. Кованько выпустил второе издание сборника «Старинная пословица вовек не сломится» (прохождение цензуры датировано 19 февраля 1848 г.) От первого издания сборника (1847), второе отличалось, помимо прочего, наличием ряда пословиц литературного происхождения. Из Крылова: «ай, Моська, знать, она сильна, коль лает на слона»; «услужливый дурак опаснее врага»; «у сильного всегда бессильный виноват». Из стихотворения «Среди долины ровныя» поэта Алексея Мерзлякова: «все други, все приятели до черного лишь дня». Из Сумарокова: «Как слушать все людские речи, так надо и осла взвалить на плечи». И, наконец, из Грибоедова: «служить бы рад, прислуживаться тошно». Особенность издания Кованько — авторов литературных цитат он нигде не указывает. В то же время, в отличие от Каменского и Писемского, цитирует Грибоедова дословно.
В том же 1848 г. выходит и уже упомянутый сборник И. М. Снегирёва (прохождение цензуры датировано 27 октября 1848 г., Снегирёв продолжал дополнять сборник в 1848 г., возможно, Снегирёв успел ознакомиться со сборником Кованько). В нём также много литературных цитат, ко многим из которых в подстрочных примечаниях приводится источник. Но, как уже отмечалось в разделе «Афоризмы-предшественники, сборник 1848 г. был издан очень небрежно, с многочисленными опечатками и искажениями. К части литературных цитат ссылки и примечания отсутствуют, например, из Крылова: «Кого нам хвалит враг, в том верно проку нет» («Лев и барс»), «На младших не найдёшь себе управу там, где делятся они со старшим пополам» («Крестьяне и река»); из Державина: «Пристрастный суд разбоя злее» («Изображение Фелицы»); или даже из Данте: «Горек хлеб чужой» (русский перевод 1820-х гг.). Отсутствует ссылка и к разбираемой цитате: «Служить бы рад, да прислуживаться тошно». Кроме того, фраза отличается от грибоедовской присутствием частицы «да». Либо это вариант из устной речи, либо одно из искажений издания 1848 г. (может быть, под влиянием: «Служи, да не выслуживайся» из того же сборника).
Дополнительный свет на недостаток литературных ссылок в изданиях Кованько и Снегирёва проливает история издания сборника пословиц В. И. Даля. Когда в 1853 г. Даль представил в Академию наук свой сборник «Пословицы русского народа», то академик А. Х. Востоков, сам собиравший народные пословицы, возразил против включения «в число пословиц выписок из писателей новейшего времени», в том числе, «Крылова: «А ларчик просто открывался», Грибоедова: «Служить бы рад, прислуживаться тошно»» (Русская старина. 1904. Т. 117. С. 434). Следовательно, включение литературных цитат в пословицы в то время вызывало возражения, было спорным. Вспомним, что первом издании пословиц Кованько литературных цитат не было вообще, они появились только во втором издании и без ссылок на литературные источники. Возможно, по той же причине и Снегирёв свёл количество литературных цитат в сборнике 1848 г. к минимуму, а в других случаях не стал указывать литературные источники.
Даль, в итоге, максимально строго подошёл к отбору пословиц, но две фразы из Грибоедова включил, указав источник: «В. И. Даль в свой сборник «Пословицы русского народа», материалы для которого собирал в тридцатые-сороковые годы, не включал книжные, литературные цитаты и афоризмы, он брал пословицы, как объясняет в предисловии к сборнику, из живого русского языка, из речи народа. И тем не менее в его сборник вошли, придя из живой речи, две грибоедовские «пословицы». При издании Даль пометил их источник — «Грибоедов». Первая помещена в разделе «Начальство — служба» — «Служить бы рад, прислуживаться тошно»; вторая в разделе «Любовь — нелюбовь» — «Грех не беда, да слава не хороша». У Грибоедова: «Молва не хороша». Это разночтение подтверждает, что Даль услышал выражение в устной речи, а не выписал из книги».
Но «Пословицы» Даля были изданы только в 1861 году: «Служить бы рад, прислуживаться тошно» (Грибоедов). В «Словаре живого великорусского языка» в 1866 году он же привёл другой вариант, очевидно, из устной речи: «Служить я рад, прислуживаться тошно» (Грибоед.)
Ранее смело включил литературные цитаты в число народных поговорок член-корреспондент Академии наук (с 1860 г. — академик) Ф. И. Буслаев в своём труде «Русские пословицы и поговорки» (1854). В связи с этим он поправляет Снегирёва: «…различные сочинения, откуда мы извлекли некоторые притчи, пословицы и поговорки (…) В русских классических писателях, каковы Грибоедов, Пушкин и друг. Г. Снегирёв пользовался комедиею Грибоедова, но неточно приводил оттуда пословицы, что видно из следующей на стр. 500: «служить бы рад, да прислуживаться тошно». «Служить бы рад, прислуживаться тошно (Грибоед., Сн, 500: «Служить бы рад, да прислуживаться тошно).
4. Краткое заключение:
Итак, крылатым выражением: «Служить бы рад, прислуживаться тошно» стало уже к концу 1830-х гг. Народной поговоркой фраза была признана в кон. 1840 — нач. 1850 гг. Препятствием оказалось существовавшее в академической среде мнение, что литературные цитаты («выписки из писателей новейшего времени») не следует включать в народные пословицы и поговорки. В действительности, как, например, писал в «Учебнике истории русской словесности» Ю. Н. Верещагин: «». У «Служить бы рад, прислуживаться тошно» — на указанный процесс ушло, примерно, 15 лет. Постоянно употребляется до нашего времени. И, как подсказывает мне жизненный опыт, поговорка останется актуальной ещё долго.
Tags: литературоведение