Содержание
- Биография Владимира Даля
- Детство
- Юность
- Карьера военного врача
- Писательская карьера
- Личная жизнь
- Толковый словарь Владимира Даля
- Темы статей
- Описание Словаря
- Издания
- В. И. Даль
- Что скрыл немец Владимир Даль от русского народа?
- Рейтинг топ блогов рунета
- Владимир Даль
- Биография
- Образование
- Военное время и госслужба
- Знакомство с Пушкиным
- Творчество
Биография Владимира Даля
Владимир Иванович Даль (22 ноября 1801 – 4 октября 1872) – русский писатель, этнограф и военный врач, который приобрел мировую известность благодаря составлению невероятного по объему «Толкового словаря живого великорусского языка», на создание которого Даль потратил целых 53 года своей жизни.
Детство
Владимир Иванович родился 22 ноября в небольшом посёлке Луганский завод, располагавшемся на территории Екатеринославского наместничества, в многодетной семье, где помимо него было три брата и две старшие сестры. Отец будущего писателя – Йохан Кристиан Даль – родился и до подросткового периода рос в Германии.
Однако после того, как его семья стала ощущать на себе финансовые трудности из-за лишений, которые на тот момент царили в стране, Йохан решил перебраться в Российскую империю. Там он принял русское имя Иван Матвеевич и здесь же женился на Марии Христофоровне Фрейтаг – также немке по происхождению, переехавшей в Россию в раннем детстве.
Отец Владимира с детства любил литературу, поэтому первоначально библиографы ссылались на то, что писательский талант Даль-младший получил от него. Однако дед Ивана Матвеевича был абсолютно не доволен «никчемной профессией» своего сына, поэтому, переехав в Российскую империю, отец Владимира был вынужден поступать в медицинское учебное заведение для получения диплома. К слову, позже он стал очень известным врачом, услугами которого пользовались аристократы и вельможи того времени.
Талант Владимира Ивановича в писательской карьере был, скорее всего, унаследован от прадеда, который обладал филологическим образованием и, переводя различные произведения, выучил свыше шести языков, в числе которых были и совсем редкие наречия. Однако учеными были найдены его дневники, где он лично признавался в «ненужности и недоходности» такой профессии, ведь переводами на тот момент практически никто не интересовался, а значит, это скорее было хобби, чем средство существования. Именно поэтому библиографы склоняются ко мнению, что прадед учил своего сына – деда будущего писателя – не тратить жизнь на написание чего-либо из-за несостоятельности филологической профессии на тот момент.
В четыре года вся большая семья переезжает в село Николаево. На тот момент отец Даля работает военным лекарем и за заслуги перед несколькими знатными аристократами получает возможность обучать всех своих детей в Морском кадетском корпусе, причем за казённый счет. А поскольку корпус располагался в крупном городе Российской империи, где семья не смогла бы выжить из-за чрезмерно высоких налогов, они решают переехать в наиболее близкий к учебному заведению проселочный пункт.
Юность
Поскольку на момент переезда в Николаево Владимир Иванович был еще слишком мал, чтобы начинать обучение, он лишь сидел дома и читал книги (родители страстно любили чтение и прививали своим детям такую же любовь). А вот когда ребенку исполнилось 13 лет (в 1814 году), его и брата Карла наконец отдали в Морской кадетский корпус, откуда парень вышел в 1819 году, получил должность двенадцатого по старшинству (из 89) мичмана.
В этом же году начинается служба Даля на море. Сначала его зачисляют в бригаду, проходившую службу на Черном море, однако затем перекидывают ребят на Балтийское. Именно тут Даль впервые начинает сочинять стихотворения в свободное от работы время. Его первое творение (стихотворение, подшучивающее над главнокомандующим Черноморского флота и его любовницей) доводит его до невероятно большого скандала.
Спустя несколько месяцев разбирательств, несмотря на многочисленные свидетельства других мичманов о том, что стихотворение носило лишь шуточный характер и не подразумевало под собой ничего плохого, Владимира Даля переводят в Крондштат, а его историю придают огласке (чтоб впредь неповадно было).
Спустя несколько лет Владимир решает заканчивать с военно-морской службой и продолжать обучение на медика. Он поступает в Дерптский институт и едва сводит концы с концами, параллельно оплачивая собственную учебу и проживание в крупном городе. Многие его друзья, знавшие ситуацию начинающего медика и поэта, старались хоть чем-нибудь помочь парню, но тот наотрез отказывался от финансовой поддержки, заявляя, что всё в этой жизни требует жертв.
Карьера военного врача
В 1828 году, когда начинается русско-турецкая война и учащаются случаи заболевания войск чумой, действующая армия требует от местных властей выслать в место боя военных медиков, которые могли бы поддерживать здоровье солдат. Владимир Даль, будучи великолепным студентом Дерптского медицинского университета, оказывается чуть ли не первым в списке на подобное задание и, получив разрешение руководства, досрочно сдаёт экзамены по медицине и даже хирургии.
Далее начинается сложный, но весьма интересный этап в жизни молодого Даля. Его перебрасывают к действующей армии, где он несколько месяцев проводит ряд успешных операций по спасению солдат. За это время он несколько раз вылечивал и главнокомандующих, за что получил ряд благодарностей с занесением в личное дело. В это же время Даль, который относительно хорошо разбирался в инженерном деле, участвует в строительстве и последующей обороне моста при переправе Ридигера через Вислу. Он не только создаёт мост за рекордно короткие сроки, но и успешно разрушает его в момент переправы по нему противника. За это он впоследствии был награждён орденом, несмотря на тот факт, что получил несколько серьезных выговоров за невыполнение прямых приказов во время боевых действий.
В 1832 году, когда сражение было выиграно, Владимир Даль переходит в Петербургский госпиталь и долгое время работает там хирургом. Ученым стали доступны записи его коллеги – врача и заведующего отделением Мельникова, – который отзывался о Владимире Ивановиче как о прекрасном, невероятно популярном и известном специалисте своего времени, одинаково успешным не только в области хирургии, но и в офтальмологии. За время своей медицинской карьеры в госпитале Даль делал множество операций по снятию катаракты пациентам нескольких возрастных групп, а также проводил невероятно сложные офтальмологические операции по полному восстановлению зрения.
Писательская карьера
Начиная с 1832 года, Владимир Иванович начинает сочинять свои первые произведения. Дебютным становится рассказ «Русские сказки», который практически сразу же выходит в публикацию и позволяет автору прославится в своём городе. Эта же книга становится «выигрышным билетом» на пути к хорошей работе. «Русские сказки» по счастливой случайности попадают в руки ректору Дерптского университета, который, посчитав их отличным произведением для начинающего писателя, предпринимает решение о найме на кафедру филологии своего бывшего студента. Даль соглашается на приглашение, а «Русские сказки» оформляют как диссертационную работу для получения данной должности.
Но, к сожалению, серьезно и долго поработать на кафедре университета Далю так и не удаётся. Осенью того же года его обвиняют в подстрекательстве (донос приходит от управляющего Александра Мордвинова), арестовывают прямо в госпитале, где Владимир продолжал практиковать медицину, и сажают на неделю в тюрьму. Ему удаётся избежать более серьезного наказания только благодаря поэту Жуковскому, который, будучи наставником царевича, спасает его репутацию, выставив донос «нелепым бредом сумасшедшего и завистливого управляющего». Даля отпускают, тем не менее неизданные рукописи «Русских сказок» уничтожают.
К 1841 году писательская карьера Владимира Ивановича резко идёт в гору. С сатирических и комедийных очерков он переходит на психологические и социальные рассказы, которые отличаются своей яркостью и невероятной глубиной. Так, в свет выходят несколько «Физиологических очерков», каждый из которых определяют ту или иную социальную группу. Очерки тепло приветствуются литературными критиками, в частности писателем Мирским, определявшим зарисовки Даля «глубокими, реалистичными и очень детальными в своём содержании».
В 1849 году Даль переезжает в Нижний Новгород, где его приглашают на работу управляющим удельной конторой, в подчинении которой находятся свыше 40 тысяч крестьян. Благодаря данной должности Даль получает практически безграничные возможности в изучении этнографии, поэтому незадолго после вступления в новую должность он наконец издаёт законченный труд, посвященный русским народным пословицам. Вслед за ним выходит небольшой очерк под названием «Заметка о грамотности». После выхода его в публикацию Даля начинают критиковать Добролюбов и Чернышевский, ведь популярный писатель открыто выступает за обучение крестьян грамоте и письму, называя их «духовно пустыми людьми без нравственного и любого другого воспитания…». Разразившийся скандал вынуждает горе-писателя покинуть должность управляющего и переселиться в Москву.
Наиболее известным Владимир Иванович Даль становится после выхода в 1859 году «Толкового словаря живого великорусского языка», материал для которого он кропотливо и по крупицам собирал более 53 лет своей жизни. В словарь вошли не только общеупотребительные слова и выражения, которые на тот момент были обыденными, но и многие устаревшие диалекты, о которых население уже давно не помнило. Владимир Даль постарался не только донести смысл всех указанных им слов, но и постараться максимально четко и систематически правильно расположить их, чтобы человек, открывший словарь, быстро находил в нём желаемое. Надо сказать, титанический труд был оценен во всём мире, словарь разошелся миллионами экземпляров, а Даля до сих пор знают и взрослые, и дети.
Личная жизнь
В 1833 году Даль встречает свою первую любовь – дворянку Юлию Андре. Из-за разногласий с её родителями молодые люди переезжают в Оренбург, где втайне женятся. У пары рождается сын Лев и дочь Юлия. Однако долгая и семейная жизнь обрывается в 1840 году, когда супруга Владимира Ивановича скоропостижно умирает от сильнейшего воспаления легких.
Во второй раз Даль женится в этом же году на Екатерине Соколовой – дочери героя Отечественной войны. В браке рождаются три дочери: Екатерина, Ольга и Мария.
Толковый словарь Владимира Даля
автор Владимир Иванович Даль
См. Словник • Проект Словарь Даля • Новости проекта.
Википроекты:Википедия
Фото, аудио и видео
Данные
Словарь
Цитаты и афоризмы
Титульный лист 2-го изд. (1880—1882)
» | Словарь назван толковым, потому что он не только переводит одно слово другим, но толкует, объясняет подробности значения слов и понятий, им подчиненных. Слова: живого великорусского языка, указывают на объем и направление всего труда. | » |
Данный раздел Викитеки строится на основе 3-х первых изданий Толкового словаря В. Даля (1863—1909 гг.). Каждая статья словаря даётся как в оригинальной дореформенной орфографии, так и в переводе в современную орфографию, осуществлённом редакторами Викитеки. Также прилагаются отсканированные изображения оригиналов.
1-е изд. | 2-е изд. | 3-е изд. |
---|---|---|
А ![]() |
А ![]() |
А |
Б • Би | Б • Би | Б • Би |
В • Во • Вы | В • Во • Вы | В • Во • Вы |
Г | Г | Г |
Д • Дон | Д • Дон | Д • Дон |
Е | Е | Е |
Ж | Ж | Ж |
З • Зал • Заст | З • Зал • Заст | З • Зал • Заст |
И • Изу | И • Изу | И • Изу |
І | І | І |
К • Ки • Кор | К • Ки • Кор | К • Ки • Кор |
Л | Л | Л |
М | М | М |
Н • Нак • Нар • Не | Н • Нак • Нар • Не | Н • Нак • Нар • Не |
О • Обц • Ор • Ото | О • Обц • Ор • Ото | О • Обц • Ор • Ото |
П • Перел • Пи • Под • Подт • Пок • Поо • Пор • Пот • Приг • Про • Прор |
П • Перел • Пи • Под • Подт • Пок • Поо • Пор • Пот • Приг • Про • Прор |
П • Перел • Пи • Под • Подт • Пок • Поо • Пор • Пот • Приг • Про • Прор |
Р • Расп | Р • Расп | Р • Расп |
С • Сл • Сп | С • Сл • Сп | С • Сл • Сп |
Т | Т | Т |
У | У | У |
Ф | Ф | Ф |
Х | Х | Х |
Ц | Ц | Ц |
Ч | Ч | Ч |
Ш | Ш | Ш |
Щ | Щ | Щ |
Ъ-Ы-Ь | Ъ-Ы-Ь | Ъ-Ы-Ь |
Ѣ | Ѣ | Ѣ |
Э | Э | Э |
Ю | Ю | Ю |
Ѧ. Ѿ. Ѯ. Ѱ. | Ѧ. Ѿ. Ѯ. Ѱ. | Ѧ. Ѿ. Ѯ. Ѱ. |
Я | Я | Я |
Ѳ | Ѳ | Ѳ |
Ѵ | Ѵ | Ѵ |
Темы статей
Военное дело: Оружие, Военные термины, Военные чины; Время: Календарь, Праздники и даты; Искусство: Архитектура, Декоративно-прикладное искусство, Изобразительное искусство, Музыка: Музыкальные жанры, Музыкальные инструменты, Музыкальные термины, Музыкальные формы, Танцы; Театр; Художественная литература: Литературные термины, Поэзия, Проза; Культура: Быт, Быт, Имена, Кулинария, Мистика, Одежда, Письменность, Письмо, Фольклор, Язык; Наука: Астрономия, Биология, Ботаника, География, Геология, Зоология: Животные; История, Кинология: Породы собак; Математика, Медицина, Метерология, Орнитология: Птицы; Физика, Химия, Энтомология: Насекомые; Этнография, Экономика; Образование: Педагогика; Политика; Право; Религия: Мифология; Сельское хозяйство: Ветеринария, Виноградарство, Животноводство, Пчеловодство, Растениеводство, Шелководство; Торговля; Транспорт: Водный транспорт, Морские термины; Филология: Алфавит; Лексикология, Лингвистика, Сокращения; Филоcофия: Логика; Человек и общество: Человек, Питание, Родственные отношения, Хозяйственная деятельность.
Описание Словаря
Словарь составлен Владимиром Ивановичем Далем (1801—1872) в середине XIX века. Один из крупнейших словарей русского языка. Содержит около 200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения смысла приводимых слов.
Словарь переиздавался в России к 2004 году около 40 раз, с 2005 по 2014 годы около 100 раз, — считая как репринты оригиналов, так и изменённые версии.
В электронном виде распространение получило эл. переиздание 1998 года (в современной орфографии и без графического оформления) 2-го издания, переведённое в компьютерный формат и разошедшееся по сайтам.
Качественное распознавание текстов в интернет ведётся только в Викитеке. Кроме того, распознанных текстов 3-го и 1-го изданий в интернет вне Викитеки не существует.
Издания
1-е
Толковый словарь живаго великорускаго языка В. И. Даля. — М.: Издание Общ-ва любителей российской словесности, 1863—1866.
Тома издавались в типографиях: А. Семена, 1863 (т. 1), Лазаревского института восточных языков, 1865 (тт. 2, 3), Т. Рис, 1866 (т. 4). Большая советская энциклопедия указывает годы 1861—1866, а Словарь Брокгауза и Ефрона и Литературная энциклопедия — 1861—1868. Дата «1861» связана с тем, что до полноценного книжного издания начальные части словаря выходили отдельными выпусками-тетрадями.
2-е
Толковый словарь живаго великорускаго языка Владиміра Даля. — исправленное и значительно умноженное по рукописи автора. — СПб.-М.: Изд. М. О. Вольф, 1880—1882.
3-е
В. И. Даль
Родился в Екатеринославской губернии в Луганском заводе. Сын лингвиста и медика, датчанина по национальности Ивана Матвеевича Даля и немки Марии Христофоровны, урожденной Фрейтаг.
Образование получил в морском Кадетском корпусе в Кронштадте, после окончания которого несколько лет служил в Черноморском флоте. В 1826 г. оставил службу. Продолжил образование в Дерптском университете на медицинском факультете. Служил военным врачом хирургом, участвовал в походе против поляков, турков. После войны поступил ординатором в петербургский военно-сухопутный госпиталь. В медицине был специалистом по офтальмологии и гомеопатии.
Литературную деятельность начал в 1832 г. с издания «Русских сказок». Книга вызвала неудовольствие властей, и писатель был арестован. Благодаря заступничеству В.А. Жуковского все окончилось благополучно, но Даль еще несколько лет не мог печататься под своей фамилией. По названию родного города часто использовал псевдоним Казак Луганский.
Из-за пристального внимания III жандармского управления был вынужден отправиться на службу в Оренбург, где проработал семь лет. В 1837 г. сопровождал наследника престола, будущего императора Александра II, в его путешествии по краю.
С конца 1830-х гг. Даль издал множество трудов по этнографии, лексике и наречиях русского языка, учебников по ботанике и зоологии, очерков русской жизни, повестей и рассказов.
В 1839-1840 гг. участвовал в хивинском военном походе, после которого вернулся в Петербург. С 1841 г. секретарь товарища министра уделов. В 1849-1859 гг. был управляющим нижегородской удельной конторой. С 1859 г. жил в Москве, в доме у Пресненских прудов (Большая Грузинская улица, дом 4/6). Здесь бывали А.Ф. Писемский, С.Т. Аксаков с сыновьями и другие.
В 1861-1868 гг. вышло в свет главное творение Даля – «Толковый словарь живого великорусского языка», материалы для которого он начал собирать еще будучи морским врачом. В 1868 г. собиратель-этнограф был выбран в почетные члены Императорской Академии наук. Даль был одним из инициаторов и организаторов Русского географического общества.
Живя в Петербурге, Владимир Иванович был близок со многими писателями и поэтами своего времени: В.А. Жуковским, И.А. Крыловым, Н.В. Гоголем, князем В.Ф. Одоевским. Был другом А.С. Пушкина. После ранения поэта на дуэли Даль неотлучно находился у постели умирающего, а после его смерти — получил на память о Пушкине перстень и сюртук, простреленный во время дуэли.
Даль был женат дважды. Первый раз с 1833 г. на Юлии Андрэ, умершей молодой от чахотки. Имел сына Льва, архитектора. Второй раз женился в 1840 г. на Екатерине Львовне Соколовой, от которой имел дочерей: Ольгу; Марию – замужем за болгарским эмигрантом Константином Станишевым; Екатерину. Известно увлечение Даля цыганкой Кассандрой, которую он выкупил, служа в Яссах, и позднее посвятил ей рассказ «Цыганка».
В конце жизни увлекся спиритизмом. Перед смертью принял православие. Умер в Москве. Похоронен на Ваганьковском кладбище.
Что скрыл немец Владимир Даль от русского народа?
Исследовав вдоль и поперек этот научный труд, я пришел к «шокирующему» выводу. Оказывается, русского языка в древности не было. Его не существовало в природе. Это фантом. Арифметика здесь простая, как дважды два. Ошибиться очень сложно…
Владимира Даля назвать человеком исконно русского происхождения можно с большой натяжкой. Знатоком русского языка, наверное, тоже. Знал ли он — язык российский? «Конечно да!», — с изумлением ответит любой великорусский патриот. Любой русский. И до хрипоты будет отстаивать эту позицию. И поспорить с ним будет очень трудно, ведь существует всем известный титанический труд под одноименным названием: «Толковый словарь живого великорусского языка». Автором, которого и стал Владимир Иванович Даль. Он, — истинно русский человек, и конечно «знаток русского языка»! Жирная точка, давно поставлена.
А то, что скрыл этот «знаток русского языка», — от великого российского народа, — о том я и хочу поведать в этой своей статье. О том, что запретили «Иоганычу» внести в свой знаменитый словарь, поразивший воображение россиян во второй половине XIX века. Здесь, стоило бы заметить что, — он не знаток русского языка, а один из его создателей. Наряду с Тредиаковским, Ададуровым, Карамзиным, Пушкиным…
В.Даль со своим словарём, просто удревнил русский язык. Посмотрел, так сказать, в даль. Фамилия позволяла. Не только удревнил, но и… Он выполнил государственный заказ! — заказ государя императора. За что тогда давали пряник. И с этой возложенной на него задачей, он, неплохо справился.
Но, для начала, стоило бы поглядеть на родословную этого загадочного героя. На его биографию. Какая же земная нация оплодотворила на свет, эту огромную научную глыбу? Этого «великого трудолюбца» и «кладези премудрости»!
Для перечисления его национальностей нужен отдельный абзац. Отдельная статья: тут загадка почище. Оказывается, происходил этот кладезь, от датчан, и по происхождению был датчанином. Или, — возразят другие, — от немцев. Тут внесем справку. В XVIII веке, одну треть страны Дания, — заселяли немцы. И отец его был именно из них, звали его Иоганн Христиан Даль. Мать, — Мария Фрейтаг, — тоже иностранного рода племени. То есть, получается, стопроцентно нерусские люди. Чистокровные иностранцы! В жилах их текла кровь великих – «Дойч». Ну а у их сына, забурлила русская кровь. Да еще как!.. Сын стал русским. Русским писателем — Владимиром Ивановичем.
Как это связывают с генетикой, мне лично непонятно! Но к счастью, в нашей русской науке, ответы есть на всё. Козырная карта всегда в рукаве. Ответ следующий: лингвист Даль, приехавший в Россию по приглашению Екатерины II на должность библиотекаря, принимает российское подданство и становится Иваном Матвеевичем Далем. В последующем, этот библиотекарь превращается в лекаря. Вот и все. Стать русским в России оказывается очень просто! Стоит только принять подданство, крещение и присягу. И ты чистокровный «русский»! Как, например испанец Лермонтов или немец Герцен, грузин Бородин или армянин Айвазовский…
Расследуя биографию этого «речника», я обнаружил много интересных фактов. Например, с русской и датской родословной, национальности В.Даля еще не завершаются, а только начинаются, что подтверждают следующие интересные события. Как известно, он родился в местечке Луганск. Сегодня, — этот город украшает территорию Украины. Это Украинский город. Значит кроме всего прочего этот немец, является еще и хохлом. Ну а история здесь следующая. В 1795 году Екатерина II подписала указ о закладке литейного завода на реке Лугань. И, начинают строить Луганский литейный завод, а вместе с ним и город. Самой первой улицей пока еще поселка, становится улица «английская». В честь иностранных специалистов, приехавших поднимать завод тяжелой артиллерии, улица получает сие название. И вот почему оказывается Даль (отец), появился здесь! На этом «басурманском» переулке. Тут, в толпе этих иноземцев и понадобились его «лингвистические знания». Он ведь был знатоком многих языков. Даже знал «древнееврейский» язык, и, скорее исполнял роль «толмача», чем лекаря. Хотя одно другому и не мешало.
На этих освобожденных от турок территориях, или захваченных, русские строят населенные пункты. «На месте татарского аула Гаджи-Бей основали Одессу», например. Вот на этих просторах украинских степей, в 1801 году, и родился будущий обладатель Ломоносовской премии, член-корреспондент Петербургской академии наук по физико-математическому отделению, почётный член Академии по отделению естественных наук отделение русского языка и словесности. Один из славных сынов России. Одним словом здесь родился человек мира, человек вселенной! И естественно, Родина его — Украина. Где родился – там и пригодился. Коль он не то русский, не то украинец, для устранения этой неразберихи скажем просто – славянин.
Луганск, это не просто «луг», «травяная земля», «покос» или «пастбище», это – широкая степь. Раздолье. Казацкая вольница. Как же без нее, если детство прошло на Запорожье, в среде сотников и десятников, атаманов и есаулов… И причислить себя к «казакам» – сам Бог велел. Отсюда и псевдоним Владимира Даля, — «Казак Луганский». Казаки, как известно, к русским и к украинцам отношения не имели ровно до Великой Октябрьской революции, эта была особая каста. Особая нация. Но комиссары, после 1917 года решили по-своему… и им дали национальность. Сделали их русскими.
Луганский казак, помимо других (латыни, французского, немецкого), отлично знал и тюркские языки. Он владел: турецким, казахским, татарским… Ведь были же им написаны рассказы: «Бикей и Мауляна», «Майна», «Осколок льду», «Уральский казак». О чем они?.. Ну а татарский язык, чуть ли ни был его родным, поскольку в Екатеринославской губернии говорили на тюркском языке. Называли эту речь татарской: там она затихла только с приходом красных командиров, с маузерами на перевес. И с тех пор, смелые российские учителя, простодушным детям в школах, на уши вешают лапшу, что Владимир Даль, якобы, написал — «Толковый словарь живого русского языка». Но не тут-то было. Оказывается книгу, под таким заголовком он и в глаза не видел! Его книга издается под названием: «Толковый словарь великорусского наречия русского языка». И с приходом советской власти, это очень умело заштукатуривается. А в советское время, уже школьники других стран почувствовали на своих ушах что-то неладное.
Рукоделье Даля, сразу начали редактировать, как только автор приказал долго жить. В восьмидесятом году XIX века, уже после смерти «казака», выходит второе издание этой золотой книги. Титульный лист красит следующее название: «Толковый словарь живаго великорускаго языка Владимiра Даля». После, «живой великорусский язык» уже, нещадно переделывали и переписывали… Например, одним из переписчиков, был Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ. Очень странная аббревиатура в имени этого русского ученого. Неправда ли? Он, в начале XX века отредактировал и дополнил словарь украинского «татарина». Этот француз, потомком короля Людовика VI, сбежал из Франции и стал русским ученым, стал «магистром историко-филологических» наук, и «доктором философии». Как? Все по той же накатанной схеме. За оказанные услуги, иностранцам Россия щедро платила. И доценту Казанского университета дают пряник. Много пряников.
В XVII–XVIII веках было несколько русских языков, точнее, в русском языке были свои наречия. И Москва, сделавшись третьим Римом, решила разделить эти языки на «великих» русских и «малых» русских… Империя могла себе это позволить. Даже издаёт указ, «запрещающий» украинцам говорить на собственном языке. Лингвист Ф.Г.Карин, в 1778 году в брошюре «Письмо о преобразителях российского языка» написал: «Ужасная разность между нашим языком и славянским часто пресекает у нас способы изъясняться на нем с тою вольностию, которая одна оживляет красноречие и которая приобретается не иным чем, как ежедневным разговором. …Как искусный садовник молодым прививком обновляет старое дерево, очищая засохлые на нем лозы и тернии, при корени его растущие, так великие писатели поступили в преображении нашего языка, который сам по себе был беден, а подделанный к славянскому сделался уже безобразен».
Задача статьи не разоблачение тайн Московского или Киевского двора. Каков был их язык, или какую паутину там плели? Мне это не под силу. Дело здесь в другом. Дело в разоблачении «засланного казачка», этого, по словам П.И.Мельникова-Печерского, «великого трудолюбца». «Первого таланта в русской литературе» после Гоголя! В сегодняшней науке, бытует такое мнение: что именно Пушкин подал мысль Далю взяться за словарь. Здесь грубая натяжка. Это исключено, поскольку Александр Сергеевич тут ни при чем. Пушкин был придворным поэтом, и мог только предложить императору кандидатуру В.И.Даля. Вопрос о «русском словаре» решался на государственном уровне. Даже не в России, а в Европе. И Владимир Иванович Даль — получил государственный заказ.
Появление словаря связанно с духом времени, с веком просвещения. Точнее: культурными европейскими преобразованиями. Где на плечо европейской патриархальной старины, взгромоздился научный прогресс. Европа, в буквальном смысле наполнялась просветителями: поэтами, литераторами историками… Каждая страна имела своего Шекспира, или Сервантеса. Страсти кипели. Что стоят только Вальтер, или Жан Руссо, или издание энциклопедии Д.Дидро, не на шуту испугавшее хозяина Ватикана. И у монархов Европы, проснулось национальное самосознание, они стали искать тропинку в народ.
Литературная Германия познакомилась с группой молодых поэтов, получивших название – «Буря и натиск» (Sturm). По-русски будет «Штюрмеры». Видимо, штурмующие! И немцы стали локомотивом этого прогресса европейского просвещения. Француз Габриэль Моно, в 1876 году, про этих бурлаков Европы написал: «Больше всего в исторической работе нашего века доля, внесенная Германией. Другие страны могут назвать имена историков, столь же знаменитые; но ни одна не в состоянии назвать столь большого числа таких имен, ни одна не в состоянии похвастать тем, что она сделала столько же, сколько Германия для прогресса науки». Слова эти очень показательны. Чего стоят только такие титаны новой мысли как Шиллер и Гете. В Германии, под лозунгом «Священная любовь к родине воодушевляет», начинают готовить научное издание под кодовым названием «MG» (Исторические памятники Германии). Другими словами — «Общество для изучения ранней немецкой истории». Ну а в 1826 году, по плану Георга-Генриха Пертца, выходит первый том. …Историк-националист Генрих Дуден, вводит курс — «Об изучении отечественной истории».
Сумасшествия в этой Европе хватало. Германцы бросаются штурмовать свою древность. В итоге: чуть ли не вся история древней Европа крутилась вокруг Германии. Историк Борон фон Штейн проявил инициативу, решил создать свод источников, он объяснил это так: «Я хотел развить курс к германской истории, облегчить ее изучение и тем содействовать укреплению любви к нашему обществу отечеству и к нашим великим предкам». Другой мыслитель, Бемер заметил: «…установить связь с более ранними временами могущества и величия».
Теоретиком штюрмеров был Гердер Иоганн Готфрид, автор трактат «О происхождение языков». Крупный ученый, критик, мыслитель и т. д. Оказавши неоценимую услугу Германии по ее «национальной культуре». И во главе с ним, молодые германские поэты открыли новое, — «создали понятие народности художественного творчества». И это новое «овладела, умами лучших сынов человечества» пишет А.С.Артамонов. Появилось понятие «народность». Туда, с котомками на плечах натянув лапти, двинулись немцы: братья Гримм, Гете, Андерсен, Карши Данилов, Мерим и многие другие. А в далекой России, в эту экспедицию, обшарить русскую глубинку, отправляют штурмовика Владимира Даля. Что б эго словарь, сопутствовал, «укреплению любви к нашему обществу отечеству и к нашим великим предкам»!
Лингвист Яков Гримм занимался фольклором, правом, истории религии и мифов. Занимаясь этими науками, он стал одним из блестящих представителей немецкой научной мысли первой половины XIX века. «Гримм идет в народ, собирает фольклорный материал – поговорки, пословицы, песни, легенды, мифы и саги и публикует вместе со своим братом знаменитый сборник «Сказок», а затем труд по древней германской мифологии». Назвать братьев сказочниками, можно с натяжкой. Они их просто переложили. А вот составителем первого толкового словаря — можно. Даже Энгельс похвастал его своему закадычному другу Марксу, в письме написал: «… имею под рукой только готский текст и Грима, но старик действительно изумителен». В веке просвещения (XVIII) «выбрасывали за борт исторические песни и народные легенды, как продукт невежественной фантазии», а в веке Карла Маркса, их уже собирали.
А что имела послепетровская Россия? Она имела «Академический словарь российский», выходивший с 1789 года для двора, и адмирала Шишкова. Еще цензуру, и Сибирский тракт… Вот все то, чем могла она похвастаться. В двадцатом веке С.Я.Eлпатьевский, в очерке «Воспоминания за пятьдесят лет» оставил такие оскорбительные строки: «Народ в России малограмотный, не слыхавший о Достоевском, мало знающий Пушкина и Гоголя и не знающий Лермонтова, больше других, но только кусочками знающий Толстого…». Вот что имела, оказывается Россия даже в начале XX веке. О чем тут говорить. Образно говоря, имела вид гниющего помидора. А полторы века ранее, о своем невежестве писал другой россиянин, драматург Д.И.Фонвизин: «Ибо, читая церковные книги, ознакомился я с славянским языком, без чего российского языка и знать невозможно».
Английский историк Э.Гиббон, в XVIII веке, в своей монументальной работе написал следующее: «С тех пор, как варвары проникли внутрь империи и внутрь столицы, они, конечно, извратили и внешнюю форму, и внутреннюю субстанцию национального языка, пришлось составлять обширный толковый словарь для объяснения множества слов…». Нужно ли здесь комментировать слова англичанина — конечно нужно. Во-первых, речь идет о византийской империи. Второе: — кто такие варвары? Варвары, это северные их соседи. То есть, другими словами племена, которые тогда заселяли территорию сегодняшней России. Наши предки. Не предвзятый Гиббон раскрыл занавесь полностью. Написал голую правду. И из этой маленькой цитаты, она выпрыгнула огромной глыбой. Вот оказывается, почему каждое второе греческое слово пахнет тюркизмом? Вот он – хваленый язык Гомера! «Для объяснения множества слов» — как пишет Гиббон, — издали словарь, где, беспринципно предали «варварским» словам греческое начало. Вот вам — «Толковый словарь живого греческого языка»!
У мировой науки свалилась гора с плеч. Языковеды вздохнули с облегчением. Ведь теперь можно было валить всё на Греков, ссылаться на них. Без трепета греческий язык сделали доминантой, а Гомера первым поэтом земли. И задача, по получению научных звании и премии, весьма и весьма облегчилась. Но позвольте! — возразим мы автору. Если это «северные соседи», значит это славяне! А если славяне, значит русские. А если русские, значит это русский язык! Но это, нешироко шагнувшая логика, к сожалению бытующая сегодня во мнениях, скорей невежество европейских апологетов. И не более того.
То, что Владимир Даль в своем словаре многим русским словам дает европейское происхождение, это можно понять и простить ему. Ведь он немец, и смотрел в даль. Фамилия обязывала. А там Рим и Византия, – пупы земли. И, естественно, в словаре у него их больше половины. Алеманская кровь заставляет его идти по стопам своих земляков, сказочников Якоба и Вильгельма. В 1832 году Луганский казак пишет «Русские сказки» и «Пословицы русского народа». В благодарность чему, ему позволяют проверить на прочность тюремные решетки Николаевского режима. Проба пера дает осечку. Ему дали понять, что: «истина – далеко не всегда желательная вещь»!
Полное название гласило: «Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные Казаком Владимиром Луганским. Пяток первый». Кому писаны эти строки? Кто их будет читать? Задумывался ли кто-то тогда об этом? Ведь крепостной русский народ, обутый в лапти, был — неграмотен. Читать и писать языка русского не умел. А интеллигенция говорила на французском языке. Включая государя императора, со всей своей свитой, и, на неполноценном русском языке, — говорить не желала!
Общественный деятель времен золотого века русской прозы, А.И.Кошелев оставил интересные строки, ставящие все точки над «i», он пишет: «В доме Е.А.Карамзиной собирались литераторы и умные люди разных направлений… Тут бывали Жуковский, Пушкин, А.И.Тургенев, Хомяков, П.Муханов, Титов и многие другие… Эти вечера были единственные в Петербурге, где не играли в карты и где говорили по-русски (выделено: автор)». Александр Иванович своими строчками подтвердил выше сказанное, но черт его дернул за язык. Теперь мы понимаем, что было ближе Жуковскому и Пушкину. Чем занимались эти ребята, в этих «тайных вечернях».
«Словарь немецкого языка» немцев братьев Гримм, считается уникальным изданием, не имеющим себе равных в истории мировой лексикографии. Его последняя редакция вышла в 1961 году, а первая в 1863 году. «Толковый словарь…» немца В.Даля, является уникальным изданием российской лексикографии.
Уникальность этого словаря в том, что там: тюркским, финским, угорским и другим словам, дано русское начало. Их, Владимир Иванович сделал исконно русскими. Отшлифовав до зеркальности. Вот в чем уникальность этого дивного творения! Моему удивлению не было предела, когда рядом с книгой Луганского казака, я открыл – «древнетюркский словарь», и увидел у Даля русские слова древнетюркского корня. Сын Датчанина, не моргнув глазом, сделал их исконно русскими. Казак рубанул шашкой по живому. Не оставив никакой надежды.
Исследовав вдоль и поперек этот научный труд, я пришел к «шокирующему» выводу. Оказывается, русского языка в древности не было. Его не существовало в природе. Это фантом. Арифметика здесь простая, как дважды два. Ошибиться очень сложно. Если из этой книги убрать западноевропейские слова, так же убрать тюркские и финские то, книга приобретёт чистые страницы. А если их вырывать: останется одна обложка. И вывод один. В средневековье, — русские люди говорили на пальцах, или были немыми.
Каждый сегодня может присоединиться к моему «шокирующему» выводу. Благо есть «Древнетюркский словарь», Ленинградского издания 1969 года. Можно скачать его даже из Интернета. И ответить себе на вопрос, — на каком языке говорили русские? Вот оказывается за что, Владимир Даль получил пряник. Вот за что, как из рога изобилия, на него посыпались звания и премии. В 1868 году его избирают в почетные члены «Общества любителей Российской словесности» и в «Общество истории и древностей Российских». Присуждают «Константиновскую медаль», высшую награду Императорского Русского географического общества. Медаль, учрежденную сыном Николая I, Константином Николаевичем. Отец заставил, сын наградил. Сначала угостили кнутом, потом пряником.
Наиль Г.
Рейтинг топ блогов рунета
(1801 — 1872)
Жиды всегда не любили Даля. Не любили за то, что отец его, датчанин по национальности, совсем обрусел в России, а у самого Даля кровь, хотя и смешанная (датская, французская, немецкая и славянская), но по духу он был больше русский, чем многие, которые имеют чисто русскую кровь. Когда в печати стал обсуждаться нервно вопрос о немцах Прибалтики, немцы Дерпта строго «попросили» Даля определиться: немец он или русский?
Даль ответил: «Ни прозвание, ни вероисповедание, ни сама кровь предков не делают человека принадлежностью той или другой народности. Дух, душа человека — вот где надо искать принадлежность его к тому или другому народу. Чем же можно определить принадлежность духа? Конечно, проявлением духа — мыслью. Кто на каком языке думает, тот тому народу и принадлежит. Я думаю по-русски». Не все, конечно, согласятся с таким определением, национальность определяется совокупностью многих признаков, но для человека со смешанной кровью, признак указанный Далем, является основным. «Дух, душа человека — вот где надо искать принадлежность человека к тому или другому народу». И, конечно, Даль не был против, чтобы было ещё больше признаков национальности, связывающих его с Россией. И когда он услышал от любителей древностей, что «Дали по происхождению — славяне», он был чрезвычайно рад.
Жидам не нравилось и не нравится и его отношение к православной религии. По вероисповеданию он формально был лютеранин, ну и оставался бы таковым, хотя, по жидовским понятиям, быть лютеранином — тоже плохо. И потому, что лютеранство — «это тоже мерзкое христианство», и потому, что Лютер яростно ненавидел жидов. Но Даль имел намерение перейти в православие. «Наше лютеранство, — говорил он, — дальше всех забрело в дичь и глушь». Он говорил, что даже русские старообрядцы «несравненно ближе к христианству, чем лютеране». Лютер — «головорез». Лютер говорил: «верь и спасёшься!». Добрых дел, получается, делать не надо. Но добрые дела — это «самое главное». «Россия погибнет, — говорил Даль, — когда в ней исчезнет православие».
На Ваганьковском кладбище Даль как-то раз признался Мельникову-Печерскому, что он очень желал бы, чтобы его здесь похоронили.
— Но вас не пустят!
— Пустят. Я умру православным по форме, хотя уже с юности был православным по вероисповеданию.
И незадолго до смерти Даль действительно перешёл официально в православие, стал православным не только по духу, но и по форме .
Есть и ещё один важный признак национальности: какой народ больше любишь, какому народу служишь. Так вот Даль, что также весьма раздражало и раздражает жидов, всю свою жизнь любил русский народ и Россию и добросовестно, честно и талантливо служил русскому народу и России. Он был в восхищении от живого русского языка. По этой причине писал и сказки, и рассказы. «Не сказки сами по себе были мне важны, а русское слово, которое было у нас в таком загоне, что ему нельзя было показаться в люди без особого предлога и повода — сказки и послужили предлогом…».
«Даль, — писал Мельников-Печерский, — выковывал золото из скрытых рудников народного языка, быта и выставлял его миру напоказ. Золотая руда, добытая Далем, — это его «Толковый словарь живого Великорусского языка», сборники его пословиц и поговорок». Его «Толковый словарь» — это гигантский труд. Даль составлял его почти 50 лет, до самой своей смерти. Задача стратегов жидофашизма — укоротить жизнь русского языка и жизнь русского народа, а Даль своим Словарём продлевал и жизнь русского языка, и жизнь русского народа. Не любили и не любят жиды Даля и за то, что он упорно употреблял слов «жиды» и наполнил свой Словарь и свой сборник о пословицах и поговорках русского народа десятками неприятных пословиц и поговорок «про жидов». Не любили и не любят его жиды и за то, что в его Словаре есть неприятное слово «жид», но вовсе нет слова «еврей», ибо русский народ два тысячелетия слово «еврей» почти совсем не употреблял.
Но особенно жиды не любили и не любят Даля, точнее ненавидели и ненавидят Даля за его правдивую книжку о жидовских ритуальных убийствах. Мало кто ещё знает из русских людей, что в 1841 году Владимир Иванович Даль начал работать в МВД Российской империи чиновником особых поручений при министре Л. А. Перовском. Рост жидовских ритуальных убийств в западной части России весьма обеспокоил и руководителя МВД графа Перовского и императора Николая Пе6рвого. Требовалось в этой теме подробно разобраться. Вот тогда министр Перовский, зная добросовестность и честность Даля (они раньше вместе работали в Оренбурге), и поручил ему исследовать эту тему и написать подробный отчёт для МВД, Сената и императора. Даль получил доступ ко всем архивам МВД о ритуальных убийствах и успел познакомиться со многими важными секретными документами, которых ныне уже нет. В 1862 г. большой пожар уничтожил много ценных бумаг МВД.
В 1844 по приказу министра МВД графа Перовского и была напечатана книга Даля «Розыскание об убиении евреями христианских младенцев и употреблении крови их». Уже само название книги раздражало и раздражает жидов. И тем более раздражало и раздражает содержание книги и выводы Даля. По понятиям жидов, такие книги нельзя писать и печатать в «просвещённой стране». В переводе с жидовского языка на русский, — в «ожидовелой, или ожидовлённой стране».
Книга Владимира Ивановича Даля «Розыскание об убиении евреями христианских младенцев и употреблении крови их», естественно, после 1917 была запрещена жидами. Но не всё жидам Пурим. После 1991 года стали появляться, хотя и небольшими тиражами, отдельные издания этой книги. В книжные магазины эта книга Даля, конечно, не поступала, магазины её не брали, опасаясь репрессий. А от уличных торговцев наиболее ретивые и тупые менты, холуи жидовские, даже отнимали эту книгу как «русскую фашистскую литературу». Но в 1995 исследование Даля «Розыскание об убиении евреями христианских младенцев и употреблении крови их» было напечатано, к негодованию жидов, в Санкт-Петербурге издательством «София» в сборнике «Кровь в верованиях и суевериях человечества» тиражом в 10 тысяч экземпляров. Книга вышла без купюр. К негодованию жидов, эта книга поступила и во многие книжные магазины России.
Но жиды ещё рыпаются и стремятся напакостить нам. 14 июня 2002 г. на пленарном заседании Государственной Думы жид-депутат А. Ю. Вульф (от фракции «Союза правых сил») стал вопить, что книгу Даля о жидовских ритуальных убийствах надо объявить «фашистской» и запретить. Но большинство депутатов игнорировало это мракобесное предложение жида Вульфа.
В этом очерке я привожу фрагменты из книги Владимира Ивановича Даля «Розыскание об убиении евреями христианских младенцев и употреблении крови их», изданной в Петербурге в 1913 году под названием «Ритуальные убийства»:
«У всех народов, где только проживают евреи, — так начинает свою книгу Владимир Иванович Даль, — существует с незапамятных времён поверье или предание, что ЖИДЫ умерщвляют мученически христианских младенцев, нуждаясь для каких-то таинственных обрядов в невинной христианской крови… И не один только глас народа обвиняет евреев в таком ужасном деле. Они многократно обвинялись в том и пред судом. Большой частью собственного их признания не было, несмотря ни на какие улики. Но были и такие примеры, где ЖИДЫ были изобличены и сами сознались» (Стр. 3 – 4).
«Слабое, неудовлетворительное розыскание следователей, разные ухищрения и уловки жидов, наглое и упорное запирательство их, нередко подкуп, уверенность большой части образованных людей, что обвинение это есть гнусная клевета и, наконец, человеколюбие уголовных законов наших не только спасали евреев доселе каждый раз от заслуженной казни, но они (жиды) почти всегда успевали обвинить уличителей своих, кои были наказываемы за них, и успели исходатайствовать в 1817 году Высочайшее повеление (от 28-го февраля, объявленное 6-ого марта), коим запрещено даже подозревать жидов в подобном преступлении, а мнение, будто жиды нуждаются в крови христианской, названо предрассудком. Между тем, рассмотрение некоторых текстов тайного учения талмудистов обнаруживает сбыточность сего изуверства, а беспристрастный взгляд на самые делопроизводства, бывшие в подобных случаях, убеждают несомненно в истине действительности их» (Стр. 6).
«Полные талмуды, без пробелов, искали убежище (издавались) в польских владениях, где жиды вообще жили свободнее и надзор за ними был слабее. Сюда же скрывались изуверные, упорные жиды, в сих краях гнездятся они и поныне, тогда как просвещение и надзор значительно изменили прочих европейских жидов и смягчили их нравы» (Стр. 10).
«Пикульский объясняет далее, для чего ЖИДАМ нужна кровь христианского младенца: в известный день изуверы обмазывают ею двери какого-либо христианина; новобрачным дают яйцо с этой кровью; при похоронах мажут тела покойника яичным белком с кровью; в мацу или опресноки кладут несколько этой крови и сохраняют часть опресноков в синагоге, до добытия свежей крови, размачивая в воде и употребляя вместо крови, когда не удаётся достать младенца» (Стр. 20).
В своём исследовании Владимир Иванович Даль приводит около 150 примеров убиения христианских детей жидами-изуверами в Европе, в том числе и в западной части Российской империи, после присоединения утраченных русских земель, оккупированных поляками и жидами. Я приведу здесь полтора десятка примеров, чтобы дать картину:
«В царствие Фоки жиды были изгнаны из Антиохии за то, что умертвили, по изуверству, поносною смертью епископа Анастасия и убили много христиан» (Стр. 37).
«В киевских пещерах почивают доныне мощи преподобного Евстратия, коего память празднуется 28-го марта. В Патерике… говорится, что святой угодник был киевлянин, взят в плен половцами при нашествии хана Боняка в 1096 году, продан в Корсунь жиду, который повёрг его разным мукам и, наконец, к празднику Пасхи своей распял его на кресте, а потом бросил в море. Тут нашли тело его русские христиане и привезли в Киев» (Стр. 38).
«В Брае (во Франции) жиды подкупом получили позволение казнить христианина, под предлогом, что он разбойник и убийца; они надели на него железную корону, секли его розгами и распяли» (Стр. 38).
«В 1250 году в Арагонии жиды распяли во время своей Пасхи семилетнего ребёнка» (Стр. 40).
«В 1257 году в Лондоне жиды принесли в жертву на праздник Пасхи христианского младенца» (Стр. 40).
«В Губерлине (в Германии) в 1331 году жиды распяли на кресте ребёнка, за что заперты, были все в один жидовский дом и сожжены» (Стр. 41).
«В 1401 году в Швабии народ восстал по поводу умерщвления жидами двух христианских детей, купленных у какой-то женщины, — запер всех жидов вместе с нею в синагогу и сжёг их там живых» (Стр. 41 – 42).
«В 1407 году в Кракове, при короле Ягелле, народ возмутился по случаю умерщвления евреями ребёнка, убил много жидов, опустошил и выжег их дома и выгнал всех из города» (Стр. 42).
«В 1486 в Регенсбурге найдено в одном жидовском погребе шесть трупов христианских младенцев» (Стр. 43).
«Происшествие в Триесте описано во всей подробности. Трёхлетний ребёнок Симон был убит в четверг на Страстной неделе, и жители поклонялись ему как мученику. Жид Товий принёс его в школу; тут зажали ему рот, держали за руки и за ноги, вырезали кусочек из правой щеки, кололи большими иглами по всему телу и, собрав кровь его, тотчас же положили в опресноки. Жиды ругались над ребёнком, называли его Иисусом Христом, и бросили труп в воду. Родители нашли труп и донесли об этом властям… На могилу мученика ходили на поклонение, и мученик вскоре приобрел имя праведника» (Стр. 43).
«В 1509 году в Боссинге (в Венгрии) жиды замучили ребёнка, украденного ими у одного колесника, и, исколов по всему телу, выпустили кровь, а труп кинули за город. Виновные сознались под пыткой и казнены» (Стр. 44).
«В 1571 году жиды в Германии содрали кожу с одного христианина, по имени Брагадин, и мученически умертвили его» (Стр. 46).
«В 1610 году в Сташеве (в Польше) еврей Шмуль украл младенца и продал его в Шидловец, где жиды были схвачены в то самое время, когда истязали свою жертву. Евреев четвертовали» (Стр. 49).
«В 1660 году в Тунгухе (в Германии) жиды на Пасху зарезали христианского ребёнка, за что были сожжены 15 человек» (Стр. 51).
«В 1697 году в Вильне несколько жидов за мученическое убийство младенцев были казнены» (Стр. 53).
«В Страстную пятницу 20-го апреля 1753 года в деревне Маркова Вольница жиды поймали вечером трёхлетнего младенца Стефана Студзитского, унесли его в корчму, поили мёдом и кормили хлебом, размоченном в водке, отчего ребёнок заснул и лежал спокойно за печкой. В ночь на светлое Воскресение жиды собрались в корчме, завязали ребёнку глаза, зажали рот клещами, и, держа над лоханью, кололи со всех сторон острыми гвоздями, качая и приподнимая для лучшего истечения крови. Когда страдалец испустил дух, то труп его был отнесён в лесок, где он был найден на другой же день. По очевидным уликам, еврейки Брейна и Фружа, без пытки, сознались в этом убийстве, а мужья их были в этом уличены и также, без пытки, сознались. Затем прочие были преданы пытке и, повинившись, сделали столь подробное описание этого злодейского преступления, что, уж конечно, не могло оставаться никакого более сомнения. Евреи были казнены жестокою смертью в Житомире: раввину полоцкому и пяти другим жидам сожжены под виселицею руки, обмотанные смолистой пенькой, вырезаны по три ремня из спины, а потом они были четвертованы, головы посажены на кол, а тела повешены; пятеро других просто четвертованы, головы посажены на кол, а тела повешены; один, принявший святое крещение, обезглавлен. В то время была написана картина, изображающая труп младенца Студзитского, в том самом виде, как он был найден, исколотый по всему телу. Подлинная картина, вероятно, цела ещё доныне; она хранилась у архиепископа львовского» (Стр. 54).
«В 1827 году, около Пасхи, в деревне помещика Дамми (Виленская губерния, Тельшевский уезд) пропал без вести семилетней мальчик Пиотрович. Пастух Жуховский объявил, что видел сам, как жиды поймали ребёнка в поле и увезли; труп найден был впоследствии искажённый точно таким образом, как во всех подобных случаях; жиды, путаясь при допросах, делали ложные показания, снова их отменяли и наконец изобличены в злодеянии этом настолько, насколько можно уличить людей, не имеющих в оправдание ничего, кроме голословного запирательства. Несмотря на то, что в этом случае был даже один посторонний свидетель, помянутый пастух, жиды были оставлены в подозрении… К этому должно ещё присовокупить, что два жида, кои начали было признаваться, найдены мёртвыми: один убитым, под мостом, другой отравленным» (Стр. 63).
«В 1827 году, за два дня до Пасхи, пропал ребёнок в Варшаве; подозрение пало на жидов, следы были открыты, и ребёнок, вопреки уверений и отрицательства жида – хозяина дома, отыскан у него в сундуке… Жиды отделались уверением, что они сделали это для шутки» (Стр. 63).
22 апреля 1823 года в Велиже пропал солдатский сын Фёдор Емельянов. Было ему тогда всего три с половиной года. Труп его нашли через неделю в лесу. Владимир Иванович Даль в своей книге очень подробно, на основании следственных материалов, описал убиение жидами этого бедного мальчика:
«Они (русские бабы) принесли мальчика из каморки, раздели его по приказанию жидов и положили на стол; еврей Поселенный сделал обрезание, а Шифра Берлин остригла ему ногти вплоть к мясу. В это время Козловская возвратилась из питейной конторы; Славка вышла было к ней в сени, но, заметив, что она уже видела кое-что, позвала её в комнату, где жиды стращали её, что если она где-нибудь проговорится, то с нею сделают то же, что с мальчиком; она поклялась, что будет молчать. Затем продолжили: Терентьева держала ребёнка над тазом, Максимова обмывала его; положили головою вперёд в бочку, в которой половина дна вынималась; Иосель заложил опять дно, стал катать бочку по полу с Терентьевой, потом все делали то же самое, сменяясь по двое, часа два; ребёнка вынули красного, как обожжённого. Терентьева завернула его и положила на стол; все три бабы оделись в жидовское платье, понесли ребёнка, завязав ему рот платком в школу, а жиды пошли за ними. В школе застали они толпу жидов, положили мальчика на стол, в корыто, развязав ему рот; тут Орлик Девирц распоряжался; Поселенный подал ремни, Терентьева связала мальчику ноги под коленями, но слабо, и Поселенный сам перетянул их потуже. Терентьевой велели ударить мальчика по щекам, а за нею все прочие сделали то же; подали большой, острый и светлый гвоздь и велели ей же уколоть ребёнка в висок и в бок; потом Максимова, Козловская, Иосель и один за другим все жиды и жидовки делали то же. Между тем Козловскую повели к заповедям в шкапике и обратили в жидовскую веру, назвав Лыей.
Орлик поворачивал в корытце младенца, который сперва кричал, а потом смолк, смотрел на всех и тяжело вздыхал. Он вскоре истёк кровью и испустил дух. Терентьева вынула его, развязала ему ноги, держала над другим корытом, стоявшим на полу; Козловская подавала бутылки с водой, Иосель обливал мальчика, а Максимова обмывала. Когда крови ничего не было на теле, а только остались видны раночки, величиною в горошину, то велели одеть и обуть труп и положили на стол. Иосель повёл всех трёх баб к шкапику и сказал: «так как все они приняли еврейскую веру, то должны по ней клясться», и читал им большую жидовскую книгу.
Затем жиды ругались над похищенными Терентьевой из Ильинской церкви антиминсом, плевали на него, топтали ногами и пр.
Между тем начинало светать; Терентьева и Максимова боялись нести мальчика на реку, где иногда рано бывает народ, и потому понесли его в лес, на болото, у Гутурова Крыжа, где он и найден. По уходе их, Иосель налил крови в одну бутылку и велел Козловской отнести к Славке; остальная кровь была оставлена в корытце, в школе; возвращаясь из леса, Терентьева и Максимова встретили Иоселя сам-друг в парной бричке; они поехали наблюдать за бабами, и Иосель сошёл с брички и посмотрел, где ими труп был положен; потом жиды опять ускакали в город. Мирка напоила обеих баб вином, Славка дала денег и уговаривала, чтобы пьяные, поссорясь, не проговорились: евреи все отопрутся, сказала она, а вы одни будете виноваты. Обе сняли с себя жидовское платье и пошли домой.
Вечером Фратка, жена цирюльника Орлика, напоила Терентьеву, одела её в жидовское платье и повела в школу. Все те же жиды и жидовки были там, а притом и Козловская. Корытце с кровью стояло ещё на столе, а подле две пустые бутылки, в коих накануне приносили воду для обмывки, отправив уже третью бутылку к Славке. Тут же лежал свёрсток холста. Пришла Ханна с Максимовой, которая принесла ещё бутылку, чарку и воронку. Терентьева размешала кровь лопаточкой, а Иосель разлил её чаркой, через воронку, в бутылки и в небольшой, вплоть сбитый обручами, бочоночек, который был подан Орликом. В остатке крови намочили аршина два холста, велели Терентьевой выкрутить его, расправить и проветрить. Иосель потом искрошил его на маленькие лоскутья; Орлик макал гвоздь в остаток крови, капал на каждый лоскуток и разводил на нём разводы, и каждому дали по лоскутку, равно и трём русским бабам. Все разошлись: Максимова понесла за Цетлиными одну бутылку; Козловская за Берлиными две, а Терентьева за Орликом бочонок. Максимова отдала лоскуток свой впоследствии Ханне; Козловская потеряла его, а Терентьева сказала, что он должен быть у неё в китайчатом кармане, который передан ею на сохранение, с другими вещами, солдатке Ивановой, когда взята была под стражу. Следователи немедленно отправились туда, и нашли в указанном месте треугольный лоскуток холста, красноватый и признанный всеми тремя раскаявшимися бабами за тот самый, о коем они говорили.
В доме Берлина, Цетлина и в школе все три женщины порознь показали вполне согласно со словами их, где, как и что делалось; подробности и местность, где совершено было ужасное преступление, смущали их сильно, и они едва могли говорить.
Фратка сказала Терентьевой, что кровавым лоскутком протирают глаза новорожденным, а кровь кладут в мацу (в опресноки). Это вполне согласно со многими помещёнными выше сведениями и с показаниями по случаю подобных происшествий. На другой год после того сама Терентьева пекла с Фраткою и с другими жидовками мацу с этой кровью. Максимова подробно описывает, как делала то же у Ханны, размочив засохшую в бутылке кровь и смешав с шафранным настоем. Ханна положила также немного крови этой в мёд, который пили. Козловская говорит, что то же самое делали у Берлиных: вытряхнули из бутылки сухую кровь, растёрли и высыпали в шафранный настой, который вылили в тесто.
Генерал-майор Шкурин, взял с собою Терентьеву и Максимову и поехал в Витебск и в Лезну, куда они возили кровь. Максимова указала в Витебске дом, куда с Мовшей Беленицким привезла кровь, и узнала хозяина» (Стр. 87 – 92).
«Рассмотрев весь этот род ужасных случаев и возмущающих душу происшествий, частью доказанных исторически и юридически, — обвинение ЖИДОВ в мученическом умерщвлении к Пасхе христианских мальчиков невозможно считать призраком и суеверием, а должно убедиться, что обвинение это основательно, как равно и общее мнение об употреблении ими крови сих мучеников для каких-то таинственных чар» (Стр. 120).
«Откуда ж эти одинаковым образом и умышленно искажённые трупы невинных ребят? Почему их находят только там, где есть ЖИДЫ? Почему это всегда дети христиан? И, наконец, почему случаи эти всегда бывали исключительно или около самой Пасхи?» (Стр. 123).
«Не подлежит, однако же, никакому сомнению, что они (изуверские обряды жидовских сектантов) никогда не исчезали вовсе, со времени распространения христианства, и что поныне появляются от времени до времени между жидами фанатики и каббалистические знахари, которые, с этою двоякою целью, посягают на мученическое убиение христианского младенца и употребляют кровь его с мистически-религиозною и мнимо-волшебною целью. Польша и западные губернии наши, служащие со времени средних веков убежищем закоренелого и невежественного жидовства, представляют и поныне самое большое число примеров подобного изуверства, особенно губерния Витебская, где секта хасидов значительно распространилась» (Стр. 127).
В этой своей книге «Розыскание об убиении евреями христианских младенцев и употреблении крови их», в книге толщиной всего в 122 страницы, Владимир Иванович Даль употребляет слов «ЖИДЫ» около 190 (!) раз. Даль знал, что эта его служебная записка предназначена для самых высших чинов МВД, Сената и для самого императора Николая Первого и членов его семьи. Но Даль не посчитал нужным заменять слово «жиды» на слово «евреи». И что интересно, книжку эту весьма высоко оценил и министр МВД граф Л. Перовский, и сам император Николай Первый.
Ну а тем господам, кто, полагая себя «культурными», «просвещёнными» и «политкорректными» людьми (а некоторые из них кандидаты, доктора и академики лингвистической науки), всё же не могут удержаться, чтобы не осудить Даля за такое количество слова «жиды», могу сказать лишь одно: «Не вам, господа, судить великого Даля. В культурном отношении, в знании Русского языка Владимир Иванович Даль, как Гулливер, возвышается над вами, лилипутами».
Владимир Даль
Биография
Владимир Иванович Даль появился на свет в Луганске 10 (22) ноября 1801 года. В те времена нынешний город Луганск носил название поселка Луганский завод. Будущий лексикограф, этнограф, писатель и военный врач родился в интеллигентной высокообразованной семье.
Отцом Владимира Ивановича был Иоганн Кристиан Даль, обрусевший выходец из Дании. В 1799 году он принял российское подданство, а заодно и более привычное русским людям имя Ивана Матвеевича Даля. Он был невероятно одаренным лингвистом и прекрасно говорил на русском, французском, английском, древнееврейском, греческом языках, а также на латыни и идише. Кроме того, Иван Матвеевич обладал обширными познаниями в медицине и был прекрасным богословом.
Владимир Даль в юности
Матерью Владимира Даля стала Мария Христофоровна Фрейтаг, на которой прославленный лингвист и врачеватель женился в Санкт-Петербурге. Мать Марии Даль много занималась русской литературой, переводила на русский язык труда Иффланда и Геснера и, кроме того, была одним из потомков французских гугенотов де Мальи. Отец Марии был коллежским асессором, и, по сути, именно он заставил будущего зятя получить качественное медицинское образование, поскольку филологию считал недостаточной для того, чтобы прокормить семью.
Владимир Даль в молодости
В семье Ивана и Марии Даль, помимо Владимира, родились также сыновья Павел, Карл и Лев, и дочери Александра и Паулина. Когда Владимиру было около четырех лет, вся семья отправилась в Николаев. Там Иван Матвеевич Даль, будучи старшим лекарем Черноморского флота, выслужил дворянство и получил возможность отправить своих детей на обучение в Петербургский морской кадетский корпус за счет государственной казны.
Образование
В ранние детские годы Владимир Даль получал домашнее обучение. Как и все дети именитой четы, он рано пристрастился к чтению и пронес любовь к печатному слову через всю свою жизнь. Когда мальчику было 13,5 лет, его отдали учиться в Петербургский морской кадетский корпус, из которого он вышел мичманом. В 1819-1825 годах Владимир Иванович служил на Черном и Балтийском морях.
Владимир Даль в молодости
Именно тогда он начал использовать свой литературный талант, причем весьма провокационным образом. Мичмана арестовали по подозрению в том, что он сочинял резкие изобличающие эпиграммы о связи главнокомандующего Черноморским флотом с еврейкой Лией Сталинской. По большей части именно из-за этого Владимира Даля из Николаева перевели в Кронштадт.
В 1826 году молодой писатель поступил на медицинский факультет Дерптского университета. При этом с финансами у новоявленного студента было весьма туго, и он начал подрабатывать, давая уроки русского языка. Во время учебы молодому человеку пришлось улучшить свои познания в латыни и даже овладеть философией. Впрочем, получать статус дипломированного врача ему пришлось уже в других условиях: из-за войны с турками, начавшейся в 1828 году, Даль сдал выпускные экзамены досрочно.
Военное время и госслужба
На протяжении всей войны 1828-1829 годов и последующей польской кампании, проходившей в 1831 году, Владимир Иванович Даль усиленно трудился на фронте как военный врач. Он спасал раненых, проводил блестящие операции в непростых условиях полевых госпиталей, а временами и сам участвовал в сражениях.
В это время Даль продолжал писать различные наброски, статьи, некоторые из которых стали основой для опубликованных впоследствии книг.
Владимир Даль на военной службе
В 1832 году было опубликовано произведение Владимира Даля «Русские сказки. Пяток первый». Сказки были написаны на простом, понятном каждому языке и представляли собой первую серьезную книгу Владимира Ивановича. Но, увы, из-за доноса на Даля произведение посчитали неблагонадежным, и весь нераспроданный тираж книги уничтожили. Самого автора арестовали и чуть не предали суду, но заступничество поэта Жуковского его спасло.
В 1833 году писатель получил пост чиновника особых поручений, работающего при военном губернаторе (Петровском В.А.) в Оренбурге. Далю удалось немало попутешествовать по Южному Уралу и собрать множество уникальных фольклорных материалов, которые он впоследствии положил в основу ряда своих произведений. В том числе, с использованием этих данных писатель впоследствии создал и издал «Естественную историю Оренбургского края».
Знакомство с Пушкиным
С Пушкиным Владимира Даля хотел познакомить все тот же Жуковский, однако писатель решил представиться поэту сам, преподнеся в качестве подарка один из немногих «выживших» экземпляров «Русских сказок». Подарок пришелся по вкусу прославленному поэту, и в качестве ответного презента Даль получил рукописную сказку «О попе и работнике его Балде», да еще и с дарственной подписью самого автора.
Памятник Владимиру Далю и Александру Пушкину в г. Оренбурге
Впоследствии Владимир Иванович сопровождал поэта в его путешествии по местам пугачевских событий, расположенным в Оренбургском крае. В знак признательности за приятную компанию Пушкин в 1835 году выслал своему приятелю подарочный экземпляр изданной незадолго до этого «Истории Пугачева».
Владимир Даль и Василий Жуковский
Впоследствии Даль присутствовал при смертельном ранении Пушкина Дантесом на дуэли и участвовал в попытках излечить поэта от полученной раны. В качестве последнего подарка умирающий друг подарил Владимиру Ивановичу свой талисман – золотой перстень с изумрудом.
Творчество
С 1841 по 1849 годы Даль проживал в Петербурге, работая секретарем Перовского Л. А., а затем и заведующим его особой канцелярией. В это время Владимир Иванович написал ряд «физиологических очерков», составил несколько интереснейших учебников по зоологии и ботанике, издал ряд статей и повестей.
Даля с давних пор интересовали пословицы, поговорки, фольклорные мотивы, предания. Когда писатель жил в Санкт-Петербурге, корреспонденты высылали ему подобные образцы народного творчества из разных уголков страны, но все же писатель чувствовал, что ему не хватает непосредственного контакта с народом.
Владимир Даль
Поэтому в 1849 году Владимир Иванович переехал в Нижний Новгород, где около десяти лет проработал управляющим удельной конторой. В этот период он завершил свой многолетний труд, направленный на изучение отечественных пословиц. Тогда же писатель вступил в конфронтацию со многими своими современниками, высказавшись против обучения крестьян грамоте, так как без должного умственного и нравственного образования она, по мнению Владимира, не доведет людей до добра.
Толковый словарь живого великорусского языка. Первое и последнее издание
В 1859 году вышедший в отставку Владимир Иванович Даль поселился в Москве и занялся публикацией своих долгоиграющих работ. В 1860-ых годах были изданы произведения «Пословицы русского народа» и «Толковый словарь живого великорусского языка». Последнее произведение широко используется и по сей день. Скончался писатель в 1872 году, в возрасте 70 лет. Он был предан земле на Ваганьковском кладбище.
В 1883 году Даль женился на своей первой супруге – Юлии Андре. В семействе родились дети: сын Лев и дочь Юлия. К сожалению, жена умерла раньше Владимира Ивановича, и в 1840 году он женился вновь: на Екатерине Соколовой. Она подарила супругу трех дочерей: Марию, Ольгу и Екатерину.
Владимир Даль с женой Юлией
Лев Даль впоследствии прославился как талантливый архитектор и исследователь отечественного деревянного зодчества. По его проектам в Нижнем Новгороде были возведены Церковь святых Космы и Дамиана и новый Ярморочный собор.