Содержание
ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ НА ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ
В день рождения желаю тебе, чтобы каждый день был незабываемым приключением и поводом к радости. Чтобы всегда дарили тепло самые важные люди в твоей жизни — те, которые есть сейчас и которые еще будут. Удачи во всем, что делаешь.
Поздравляю с Днем рождения! Мы хотим пожелать Вам счастья, творческих успехов и удачи во всех начинаниях!
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!
Всего наилучшего по случаю Дня рождения!
Życzę Ci, żeby dzisiejszy dzień był wyjątkowy, szczęśliwy i radosny!
Желаю тебе, чтобы этот день был исключительным, счастливым и радостным!
100 lat, niech żyje, żyje nam! Wszystkiego najwspanialszego z okazji urodzin. Realizacji zamierzonych planów i miłości!
Многих лет жизни! Всего наилучшего по случаю дня рождения. Реализации заветных планов и любви!
По случаю дня рождения желаю тебе здоровья, радости, множество подарков и гостей, много невероятных приключений, улыбок и всего-всего наилучшего!
Życzę Ci samych wspaniałych chwil, miłości, uśmiechu, szczerych przyjaciół, nie tylko w dniu urodzin, ale przez całe życie!
Желаю тебе самых прекрасных мгновений, любви, улыбок, искренних друзей — и не только в день рождения, а на всю жизнь!
Все, что красивое и желанное, пусть сбудется. Пусть жизнь будет сладкой, а все плохое пусть тебя обходит стороной.
Życzę Ci, aby marzenia, które skrywasz na dnie Twojego serca, doczekały się spełnienia.
Желаю тебе, чтобы мечты, которые ты прячешь на дне своего сердца, сбылись.
Многих лет жизни! Смело смотри в будущее, никогда не бойся завтра и с отвагой принимай вызовы как в профессиональной, так и в личной жизни.
Очередной год прошел молниеносно! Желаю тебе, чтобы сбывались все твои стремления, будущее было таким, как ты запланировал (а), чтобы каждый день ты заново открывал (а) красоту этого мира, а энтузиазм и мотивация никогда тебя не покидали.
Чтобы каждый день ты была такая же радостная, как сегодня. Ты особенный человек, улыбка которой готова творить чудеса. Не теряй веры в людей, воспринимай жизнь как замечательное приключение, смейся и танцуй так часто, как это возможно!
Поддержать сайт antrio.ru
Если Вам понравился наш сайт, то Вы можете поддержать сайт материально, перечислив любую сумму.
Все пожертвованные деньги пойдут на развитие и содержание сайта, на его улучшение и продвижение, на оплату хостинга и функционала движка сайта.
Деньги можно перечислить на:
Проживая в Польше часто сталкиваешься с тем, что необходимо поздравить кого-то с праздником. Соседа с Наступающим Новым Годом, коллегу с днем рождения или подругу с предстоящей свадьбой. Поздравление с праздниками это не только дань уважения к тому, кого поздравляешь, это еще и элементарная вежливость.
Поэтому сегодня поговорим о праздниках, поздравлениях и пожеланиях. Разобраться во всех тонкостях поздравлений и пожеланий на польском языке нам помогли преподаватели Школы Польского Языка Together www.together-school.pl
Польский язык: как правильно говорить комплименты и отвечать на них
Краткий словарь:
Gratuluję-поздравляю
Present-подарок
Z okazji-по случаю
Wszystkiego najlepszego — всего наилучшего
Życzę Ci … — желаю тебе …
Сhcemy Państwu życzyć … — хотим Вам пожелать …
Wesołych Świąt — веселых праздников (фраза применяется исключительно по случаю Рождественских и Новогодних праздников, хотя ее часто применяют ко всем праздникам включая и Первомай)
Сhciałabym Wam złożyć najserdeczniejsze życzenia z okazji … — хочу составить Вам самые сердечные поздравления по случаю …
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
Пожалуй самый любимый праздник. Цветы, подарки, торт со свечками, поздравления и все это для тебя.
Поляки на день рождения обычно говорят имениннику 100 lat. Что в переводе звучит как многие лета или долгих лет жизни.
Как еще можно поздравить с днем рождения на польском языке?
Spełnienia Marzeń w Dniu Urodzin! Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Wszystkiego Najlepszego w Dniu Urodzin! Всего самого наилучшего в День рождения
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! Всего наилучшего по случаю Дня рождения!
Życzę Ci, żeby dzisiejszy dzień był wyjątkowy, szczęśliwy i radosny! Желаю тебе, чтобы этот день был исключительным, счастливым и радостным!
100 lat, niech żyje, żyje nam! Wszystkiego najwspanialszego z okazji urodzin. Realizacji zamierzonych planów i miłości! Долгих лет жизни. Всего наилучшего по случаю дня рождения. Реализации заветных планов и любви!
Z okazji urodzin składam Ci moc życzeń: zdrowia, radości, mnóstwa prezentów i gości, wielu przygód niebywałych i uśmiechu wesołego i wszystkiego, wszystkiego najlepszego! По случаю дня рождения желаю тебе здоровья, радости, множество подарков и гостей, много невероятных приключений, улыбок и всего-всего наилучшего!
Życzę Ci samych wspaniałych chwil, miłości, uśmiechu, szczerych przyjaciół, nie tylko w dniu urodzin, ale przez całe życie! Желаю тебе самых прекрасных мгновений, любви, улыбок, искренних друзей — и не только в день рождения, а на всю жизнь!
Z okazji urodzin życzę Ci wszystkiego najlepszego, dużo szczęścia, zdrowia i wielu nowych, niezapomnianych podróży. С днем рождения! желаю тебе счастья, здоровья и новых незабываемых путешествий
Wszystko, co piękne i wymarzone, niech w Twym życiu będzie spełnione. Niech życie słodko płynie, a wszystko, co złe, niech szybko minie. Все, что красивое и желанное, пусть сбудется. Пусть жизнь будет сладкой, а все плохое пусть тебя обходит стороной.
Życzę Ci, aby marzenia, które skrywasz na dnie Twojego serca, doczekały się spełnienia. Желаю тебе, чтобы мечты, которые ты прячешь на дне своего сердца, сбылись.
Sto lat! Śmiało patrz w przyszłość, nigdy nie bój się jutra i z odwagą stawiaj czoła wyzwaniom, zarówno w życiu zawodowym jak i osobistym. Долгих лет жизни! Смело смотри в будущее, никогда не бойся завтра и с отвагой принимай вызовы как в профессиональной, так и в личной жизни.
Kolejny rok minął błyskawicznie! Z tej okazji życzę Ci, żeby spełniały się Twoje pragnienia, przyszłość wyglądała tak jak ją zaplanowałeś, abyś każdego dnia na nowo odkrywał piękno tego świata, a entuzjazm i motywacja nigdy Cię nie opuszczały. Очередной год прошел молниеносно! Желаю тебе, чтобы сбывались все твои стремления, будущее было таким, как ты запланировал (а), чтобы каждый день ты заново открывал (а) красоту этого мира, а энтузиазм и мотивация никогда тебя не покидали.
СВАДЬБА
Поздравлять можно по случаю помолвки, а так же со свадебным юбилеем.
Gratuluję zaręczyn! Поздравляю с помолвкой!
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli szczęśliwi! Примите поздравления с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе всегда!
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli razem tak szczęśliwi, jak teraz! Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете вместе счастливы так же как сейчас!
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? Примите поздравления с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваша свадьба?
Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего!
Wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia! Всего наилучшего на новой дороге жизни!
Najlepsze życzenia z okazji … rocznicy! Наилучшие пожелания по случаю … годовщины свадьбы!
НОВЫЙ ГОД и РОЖДЕСТВО
Рождество (Boże Narodzenie) в Польше традиционно празднуют 25 декабря, однако поздравлять уже начинают друг друга чуть ли не с 1 декабря. Самое распространенное пожелание которое можно услышать на улицах, в магазинах, в кафе и ресторанах это Wesołych świąt (веселых праздников).
Новый год (Nowy Rok, Sylwester) — один из самых веселых праздников, который традиционно отмечают 1 января.
Wesołych świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku! – Веселого Рождества и счастливого Нового года!
Wszystkiego najlepszego z okazji Bozego Narodzenia – Всего наилучшего по случаю Рождества
W tych wyjątkowych dniach chcemy Państwu życzyć wiele zadowolenia i sukcesów — В эти чудесные дни хотим пожелать Вам радости и успехов
Wesołych Świąt! — Веселых праздников!
Szampańskiej Zabawy –игривого шампанского, веселья, шампанского (аналог Отличного праздника)
Wesołych Świąt, radości, pomyślności, miłości, szczęścia, uśmiechu, zdrowia i samych pozytywnych rzeczy! — Веселых праздников, радости, процветания, любви, счастья, улыбок, здоровья и позитива!
Życzę Ci dużo zdrowia i radości, spełnienia wszelkich marzeń, sukcesów zawodowych, a także dużo szczęścia w Nowym Roku! — Желаю тебе много радости и здоровья, осуществления всех мечтаний, успехов на работе, а также много счастья в Новом году!
Ze szczerego serca w ten piękny czas, gdy gwiazdka świeci dla wszystkich nas, życzę miłości, bez trosk i złości, a w Nowym Roku marzeń spełnienia i pomyślności. — От всего сердца в это прекрасное время, когда звездочка светит для всех нас, Желаю любви, без забот и злости, а в Новом году — исполнения желаний и процветания.
Z okazji Świąt Bożego Narodzenia życzę Ci zdrowia i błogosławieństwa Bożego. Niech nadchodzący nowy rok przyniesie Ci jak najwięcej łask Bożych. – По случаю рождественских праздников желаю тебе здоровья и Божьего благословения. Пусть наступающий новый год принесет тебе больше Божьих милостей.
Życzę szczęśliwych, przeżytych w zgodzie ze światem i z sobą samym, pełnych miłości świąt Bożego Narodzenia oraz niesamowitego, niezapomnianego, niepowtarzalnego Sylwestra! – Желаю счастливых, прожитых в мире с миром и с самим собой, полных любви рождественских праздников и невменяемого, незабываемого, неповторимого Нового года!
Życzę gwiazdki najjaśniejszej, choinki najpiękniejszej, prezentów wymarzonych, świąt mile spędzonych, roku bardzo udanego! — Желаю звездочки светлой, елки красивой, вожделенных подарков, хорошо проведенных праздников и удачного года!
ПАСХА
Życzę wszystkiego dobrego — Желаю всего хорошего.
Chciałbym/chciałabym złożyć serdeczne życzenia z okazji Świąt Wielkanocnych — Я хотел бы выразить свои наилучшие пожелания по случаю Пасхальных праздников.
Życzę Wesołych Świąt Wielkiej Nocy! — Желаю счастливой Пасхи!
Mokrego Śmigusa Dyngusa Мокрого Śmigusa Dyngusa (пожелание специфическое, но кто не знает расскажем. Следующий за Пасхальным днем понедельник называется Śmigus Dyngus и в этот день принято обливать людей водой, есть примета если тебя в этот день окатили водой, то год будет удачным и счастливым)
Wiosny w sercu i w duchu! Szczęśliwych i spokojnych Świąt Wielkanocnych — Весны в сердце и в душе! Счастливых и спокойных Пасхальных праздников.
Wszystkiego najlepszego z okazji Świąt Wielkanocnych — Всего самого лучшего по случаю Пасхальных праздников.
Wielu radosnych chwil w Święta wielkanocne, serdecznych spotkań rodzinnychi wzajemnej życzliwości Много счастливых моментов на Пасху, сердечных встреч в кругу семьи и доброжелательности!
Zdrowych, pogodnych Świąt Wielkanocnych, pełnych wiary, nadziei i miłości, radosnego, wiosennego nastroju, wesołych spotkań w gronie rodziny i wśród przyjaciół -Здоровых и спокойных Пасхальных праздников, полных веры, надежды и любви, радостного весеннего настроения, веселых встреч в кругу семьи и друзей.
Z okazji zbliżających się Świąt Wielkanocnych składam najserdeczniejsze życzenia:dużo zdrowia, radości, smacznego jajka, dużo radości i wiosny w sercu По случаю приближающегося праздника Пасхи, шлю свои наилучшие пожелания:много здоровья, радости, вкусного обеда, много радости и весны в сердце.
W dzień Święta Wielkanocnego życzymy jaja smacznego. Świąt pogodnych i radosnych oraz tchnienia wiosny! — В светлый праздник Пасхи желаем вкусного яйца. Погожих и радостных праздников, и весеннего настроения!
Ciepłych, pełnych radosnej nadziei Świąt Zmartwychwstania Pańskiego, a także kolorowych spotkań z budzącą się do życia przyrodą — Теплых, полных радостной надежды праздников Воскресения Господнего, а также ярких встречи с пробудившейся ото сна природой.
Продолжение следует…
Последнее обновление статьи: 24 октября 2019
Когда как не в свой собственный день рождения написать статью о поздравлениях с днем рождения на польском языке? 🙂 Беру за основу сегодняшний клёвый день и фантазирую (с учетом польской грамматики и орфографии, конечно) на тему, как меня бы могли поздравить поляки (и как они и поздравляют :)). Говорим о życzeniach urodzinowych и urodzinach вообще.
День рождения по-польски — это urodziny. Другими словами, это празднование дня, в котором кто-то się urodził, то есть, родился.
Поздравления с днём рождения на польском языке
Все начинающие учить польский и те, у кого появляется первый друг-поляк, задаются в какое-то время вопросом, а как будет «С днем рождения!» по-польски? Z urodzinami? Z dniem urodzenia? И онлайн-переводчик не всегда корректно справляется с этим запросом.
Самое распространенное и вполне официальное поздравления с днём рождения на польском языке — это Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! А самое простое и популярное — это Sto lat!
Не «pozdrawiam» и не «witam»!
Нет! Это ни в коем случае не Pozdrawiam!!! Киньте тапком в того, кто так вам посоветует сказать в качестве поздравлений, и не только с днем рождения! Это ложный друг переводчика! Частично о нем можете почитать в статье о том, как писать е-мейл.
И Witam! тоже не годится. Мне было очень приятно, когда на ФБ вы, мои дорогие, поздравляли меня, но видя большое количество Witam и Witam serdecznie, я понимаю, что это жутко важная тема, и её необходимо раскрыть как можно скорее.
Witam у якості привітання з днем народження — це неправильна калька з української мови. Так, дійсно, witać — це вітати, але не зі святом, а вітати гостя, вітати у себе в оселі, вітати когось на зустрічі. Ні в якому разі не вітати з днем народження. Witam serdecznie — це «від усього серця вітати», наприклад, учасників змагань, які приїхали з усієї країни до одного міста, і ви вітаєте їх, як своїх гостей.
Еще можно поздравлять с днем рождения фразой Składam życzenia z okazji urodzin.
Примеры поздравлений с днём рождения на польском языке
В качестве примеров я приведу некоторые поздравления, которые сама сегодня получила от друзей-поляков (все во благо науки), они прикольные, и вы всегда можете что-то из этого использовать:
- Wszystkiego najlepszego i wszelakiej pomyślności droga Katia. — Всего хорошего (тут = с днем рождения) и всякого благополучия, дорогая Катя.
- Wszystkiego najlepszego, staruszko! Życzę Ci dużo uśmiechu, zdrowia i spełnienia marzeń. Dużo miłości, cudownych przyjaciół i pieniędzy! Pozdrawiam. — С днем рождения, старушка! Желаю тебе много улыбок, здоровья и исполнения желаний. Много любви, замечательных друзей и денег! Всего наилучшего.
- Życzę Ci wszystkiego najlepszego w Twoje urodziny. Spełniaj marzenia, podróżuj, znajdź swoje miejsce na ziemi, realizuj plany. I nigdy nie trać humoru! — Я желаю тебе всего наилучшего в твой день рождения. Воплощай мечты, путешествуй, найди свое место на земле, реализуй планы. И никогда не теряй чувства юмора!
- Dużo zdrówka. — Много здоровьица.
И разные 100 lat, и wszystkiego dobrego, и wszystkiego najlepszego, и wszystkiego naj 🙂
Помните про imieniny
Кроме того, стоит помнить о том, что поляки еще празднуют именины, порой даже громче, чем день рождения. Все зависит от семейных традиций. Бывает так, что в семье отмечают день рождения, а на работе — только именины. Именины определяются календарем, если дней конкретного имени несколько в году, то, как правило, выбирается один, ближайший ко дню рождения.
Можно (что делать?) obchodzić / świętować imieniny / urodziny — праздновать именины / день рождения. Obchodzę urodziny 20 lipca, a imieniny 7 grudnia.
Еще всегда можно спеть песенку! У поляков она есть, и это не банальный хэппи бёздэй ту ю, а самая настоящая традиционная песенка на день рождения. Всегда мечтала, чтобы кто-то ее спел и для меня, и сегодня эта мечта сбылась!, спасибо моим дорогим Дороте и Себе из Highfive (они профи!) Слушайте и вы 🙂 Текст песенки есть под видео на Ютуб.
Обязательно откройте эту статью и на свой день рождения, включите песенку и прочитайте от меня:
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! Sto lat!
Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com
Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке! Я собираю на хорошую камеру, чтобы начать снимать для вас качественные обучающие видеоролики. 🙂
Из любой точки планеты:
Как еще поддержать блог ProPolski (в частности Яндекс.Деньгами)
Поздравления с днём рождения на польском языке