Содержание
- Песнь песней Соломона
- Песнь Песней Соломона
- Книга Песни песней царя Соломона: величайшая книга о любви
- Книгу рекомендует доктор философских наук, профессор кафедры философии МГИМО МИД России Алексей Шестопал
- Автор и время написания
- Место книги в Ветхом Завете
- О чем книга?
- Толкование
- Интересные факты
- все песни: Яр
- Предисловие любви
- Автор
- Цель написания
- Ключевой стих
- Как обрести счастье и гармонию любви на практике?
- Сола-Монова. Любимые стихи ( 10 )
Песнь песней Соломона
1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
2 От благовония мастей твоих имя твое — как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
3 Влеки меня, мы побежим за тобою; — царь ввел меня в чертоги свои, — будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
4 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
5 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, — моего собственного виноградника я не стерегла.
6 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
7 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
8 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
10 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
11 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
12 Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
14 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
15 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас — зелень;
16 кровли домов наших — кедры, потолки наши — кипарисы.
2
1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!
2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь.
5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
17 Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
3
1 На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
2 Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.
3 Встретили меня стражи, обходящие город: «не видали ли вы того, которого любит душа моя?»
4 Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.
5 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
6 Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
7 Вот одр его — Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.
8 Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
9 Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;
10 столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
11 Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.
4
1 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
2 зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими;
4 шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных;
5 два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.
6 Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.
7 Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!
8 Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!
9 Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.
10 О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
11 Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана!
12 Запертый сад — сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник:
13 рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,
14 нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;
15 садовый источник — колодезь живых вод и потоки с Ливана.
16 Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, — и польются ароматы его! — Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.
5
1 Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
2 Я сплю, а сердце мое бодрствует; вот, голос моего возлюбленного, который стучится: «отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои — ночною влагою».
3 Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?
4 Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него.
5 Я встала, чтобы отпереть возлюбленному моему, и с рук моих капала мирра, и с перстов моих мирра капала на ручки замка.
6 Отперла я возлюбленному моему, а возлюбленный мой повернулся и ушел. Души во мне не стало, когда он говорил; я искала его и не находила его; звала его, и он не отзывался мне.
7 Встретили меня стражи, обходящие город, избили меня, изранили меня; сняли с меня покрывало стерегущие стены.
8 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви.
9 «Чем возлюбленный твой лучше других возлюбленных, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты так заклинаешь нас?»
10 Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других:
11 голова его — чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон;
12 глаза его — как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве;
13 щеки его — цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его — лилии, источают текучую мирру;
14 руки его — золотые кругляки, усаженные топазами; живот его — как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;
15 голени его — мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры;
16 уста его — сладость, и весь он — любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!
6
1 «Куда пошел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? куда обратился возлюбленный твой? мы поищем его с тобою».
2 Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.
3 Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне; он пасет между лилиями.
4 Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами.
5 Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.
6 Волосы твои — как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои — как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
7 как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими.
8 Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,
9 но единственная — она, голубица моя, чистая моя; единственная она у матери своей, отличенная у родительницы своей. Увидели ее девицы, и — превознесли ее, царицы и наложницы, и — восхвалили ее.
10 Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами?
11 Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?
12 Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего.
7
1 «Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, — и мы посмотрим на тебя». Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский?
2 О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;
3 живот твой — круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твое — ворох пшеницы, обставленный лилиями;
4 два сосца твои — как два козленка, двойни серны;
5 шея твоя — как столп из слоновой кости; глаза твои — озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой — башня Ливанская, обращенная к Дамаску;
6 голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен твоими кудрями.
7 Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью!
8 Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти.
9 Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблоков;
10 уста твои — как отличное вино. Оно течет прямо к другу моему, услаждает уста утомленных.
11 Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.
12 Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в селах;
13 поутру пойдем в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; там я окажу ласки мои тебе.
14 Мандрагоры уже пустили благовоние, и у дверей наших всякие превосходные плоды, новые и старые: это сберегла я для тебя, мой возлюбленный!
8
1 О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы.
2 Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблоков моих.
3 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
4 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, — не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
5 Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.
6 Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее — стрелы огненные; она пламень весьма сильный.
7 Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.
8 Есть у нас сестра, которая еще мала, и сосцов нет у нее; что нам будет делать с сестрою нашею, когда будут свататься за нее?
9 Если бы она была стена, то мы построили бы на ней палаты из серебра; если бы она была дверь, то мы обложили бы ее кедровыми досками.
10 Я — стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.
11 Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников.
12 А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести — стерегущим плоды его.
13 Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его.
14 Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамических!
Песнь Песней Соломона
Песнь Песней Соломона
(перевод с древнееврейского В. Нечипуренко)
Книгу можно скачать отсюда: http://ru.scribd.com/doc/128922167/—2013
1
Песнь Песней Соломона
Целуй меня поцелуями уст своих,
Ибо любовь твоя лучше вина.
Запах масел твоих – наилучший,
Словно имя твое елей источает душистый,
Потому девицы и любят тебя.
Влеки меня, побежим за тобою!
Ввел меня царь в чертоги свои.
Возрадуемся и возвеселимся с тобой,
Любовные ласки твои превыше вина!
Справедливо любят тебя.
Черна я, но красива, дочери Иерусалима,
Как шатры Кейдара, как завесы Соломона.
Не смотрите на меня, что я смугла,
Ибо солнце меня опалило!
Сыновья матери моей разгневались на меня,
Поставили меня стеречь виноградники,
Своего же виноградника не устерегла я.
– Скажи мне, любовь души моей,
Где пасешь, где возлегаешь в полдень?
Для чего буду как закутанная
Возле стад товарищей твоих?
– Если не знаешь, прекраснейшая из женщин,
То иди по следам овец и паси козлят твоих
У шатров пастушьих.
С кобылицей в колесницах фараона
Сравню тебя, возлюбленная моя.
Прекрасны щечки твои в подвесках,
Шейка твоя – в ожерельях.
Подвески золотые сделаем тебе
С крапинками серебра.
Покуда царь на пиру своем,
Мой нард издает благоухание.
Пучок мирры – любимый мой для меня,
Между грудями ночует.
Кисть кипера – любимый мой для меня
В виноградниках Эйн-Г;ди.
Как ты прекрасна, любимая моя,
Как прекрасна! Очи твои – голубки.
Как ты прекрасен, любимый мой, как мил!
Наше ложе – зеленая листва,
Своды домов наших – кедры,
Стены их – кипарисы.
2
Я асфодель Сарона, лилия долин.
Как лилия среди колючек –
Любимая моя среди дев.
Как яблоневое дерево в лесу –
Мой любимый среди мужчин!
Под сень его я восхотела и села,
Плод его сладок гортани моей.
Он привел меня в дом вина,
Учинил надо мною любовь.
Сладостями меня подкрепите,
Яблоками меня освежите,
ибо я любовью больна.
Левая рука его под головою моей,
Правая – обнимает меня.
Заклинаю я вас, дочери Иерусалима,
Газелями, ланями степными:
не будите, не пробуждайте любовь,
пока сама не захочет.
Голос любимого моего!
Вот он идет!
Скачет по горам,
прыгает по склонам!
Подобен любимый мой газели
Или молодому оленю;
Вот уже он стоит за стеной,
Заглядывает в окошки,
Мелькая сквозь решетки.
Заговорил со мной любимый мой
И сказал мне:
«Встань, возлюбленная моя,
Прекрасная моя, выйди.
Ибо вот, зима прошла,
Дождь миновал, закончился;
Цветы появились на земле;
Время пения пришло
И голос горлицы слышен в краю нашем;
Смоковница выпускает незрелые фиги,
И лоз виноградных цветы издают
Благоухание.
Встань, выйди, возлюбленная моя,
Прекрасная моя, выйди!
Голубка моя в расщелинах скал,
В сокрытой выемке утеса,
Дай мне увидеть облик твой,
Дай мне услышать голос твой,
Ибо голос твой приятен,
Облик твой прекрасен!»
Поймайте-ка нам лисиц,
Малых лисиц,
Портящих виноградники,
Ведь виноградники наши в цвету!
Любимый мой – для меня,
А я – для него,
Он пасет среди лилий.
Пока дышит день и бегут тени,
Вернись, возлюбленный мой,
Уподобься газели или младому оленю
На горах разлученья.
3
Ночами на ложе искала я того,
Кого любит душа моя, –
Я искала его, не находила.
Встану и обойду-ка город;
На улицах и площадях поищу того,
Кого любит душа моя;
Я искала его, не находила.
Заметили меня стражи,
Обходящие город:
«Не видали ли вы того,
Кого любит душа моя?»
Чуть отошла я от них,
Как нашла я того,
Кого любит душа моя;
Удержала его и не отпускала
Пока не привела в дом матери моей,
В чертог зачавшей меня.
Заклинаю вас, дочери Иерусалима,
газелями или ланями степными:
не будите, не пробуждайте любовь,
пока сама не захочет.
Кто это восходит из пустыни,
Словно столбы дыма,
Благоухая ладаном и миррой,
Всеми пудрами купца?
Вот ложе Соломона!
Шестьдесят сильных вокруг него,
Из сильных Израиля.
Все держат меч, обучены бою;
У каждого меч на бедре
Из-за страха ночного.
Паланкин сделал себе царь Соломон
Из деревьев Ливана:
Столбы его сделал серебряными,
Покрытие – золотым,
Сиденье – пурпурным,
Внутри его застелил
Любовью дочерей Иерусалима.
Выходите и смотрите, дочери Сиона,
На царя Соломона,
На венец, которым венчала его мать
В день женитьбы,
В день радости сердца его.
4
Как ты прекрасна, любимая моя,
Как ты прекрасна!
Очи твои – голубки из-под фаты твоей!
Волосы твои как стадо коз,
Спускающихся с горы Гилеадской,
Зубы твои – как стадо остриженных,
Восходящих после купания:
У каждой двойня,
И бесплодной нет среди них.
Как нить алая – губы твои,
И уста твои прелестны;
Как дольки граната – виски твои
Из-под фаты.
Шея твоя как башня Давида,
Воздвигнутая с покрытиями:
Тысяча щитов висит на ней,
Все – доспехи сильных.
Груди твои – как два олененка,
Двойняшки газели,
Пасущиеся среди лилий.
Пока дышит день и бегут тени,
Пойду я к горе мирровой,
К ладанному холму.
Вся ты прекрасна, любимая моя,
Нет в тебе изъяна.
Со мною с Ливана, невеста,
Со мною с Ливана приди!
Взгляни с вершины Аманы,
С вершины Сенира и Хермона –
От логовищ львиных,
С гор леопардовых.
Ты пленила сердце мое,
Сестра моя, невеста;
Ты пленила сердце мое
Одним очей своих,
Одним ожерельем бус.
Как прекрасна любовь твоя,
Сестра моя, невеста!
О, лучше любовь твоя, чем вино,
Благоухание масел твоих
Лучше всех ароматов!
Уста твои сочатся сотовым медом, невеста,
Мед и млеко под языком твоим,
Благоухание одеяний твоих –
как благоухание Ливана.
Запертый сад – сестра моя, невеста,
Запертая волна, запечатанный родник.
Наряжаешь ты сад гранатовый царский
Отборными плодами: киперами и нардами,
Нардом и шафраном, аиром и корицей,
Всякими деревьями ладанными,
Миррой и алоэ, всеми лучшими ароматами.
Родник садов, колодец вод живых,
Стекающих с Ливана.
Пробудись, северный ,
И приди, южный,
Дохни благоуханием сада моего!
Пусть разольются ароматы его!
Пусть войдет любимый мой в сад свой
и ест его плоды сладостные!
5
Вхожу я в мой сад, сестра моя, невеста,
Собираю мирру и ароматы мои;
Ем соты мои с медом моим,
Пью вино мое с молоком моим;
Ешьте, друзья! Пейте и напейтесь, любимые!
Сплю я, но сердце мое бдит.
– Голос!
Мой любимый стучится!
– Открой мне, сестра моя,
Любимая моя, голубка моя,
Совершенная моя,
Ибо голова моя полна росою,
Кудри мои – каплями ночи!
Сняла я хитон – что же, надену его?!
Омыла я ноги – что же, замараю их?!
Мой любимый просунул руку свою в щелку –
Чрево мое вострепетало.
Встала я отворить любимому моему,
А с рук моих капала мирра,
С пальцев стекала на скобы засова.
Отворила я любимому моему,
А любимый ускользнул, ушел.
Душа моя вышла на его зов!
Искала его, не находила,
Звала его, но не откликнулся.
Заметили меня стражи, обходившие город.
Избили они меня, изранили;
Сорвали с меня покрывало стражи стен.
– Заклинаю я вас, дочери Иерусалима:
Если найдете любимого моего,
Что скажете вы ему? –
Что я любовью больна!
– Чем любимый твой лучше других,
Прекраснейшая из женщин?
Чем любимый твой лучше других,
Что ты так заклинаешь нас?
– Мой любимый светел и румян,
Отличен из тысяч.
Голова его – золото, чистое золото;
Кудри его – кисти финиковой пальмы,
Черные, как ворон.
Глаза его, как голуби над потоками вод, –
Купаются в молоке, сидят над разливом.
Скулы его – цветник ароматный,
Крепости благовоний смешанных;
Губы его – лилии, текущие жидкою миррой.
Руки его обвиты золотом,
Унизаны хризолитами;
Живот его гладок, как слоновая кость,
Покрытая лазуритами;
Ноги его – столбы мраморные
На подножиях чистого золота,
вид его – как Ливан,
Подобен отборным кедрам.
Нёбо его – сладчайшее,
И весь он – самый желанный!
Таков любимый мой, таков друг мой,
Дочери Иерусалима!
6
Куда ушел любимый твой,
Прекраснейшая из женщин?
Куда обратился любимый твой? –
Поищем его с тобою.
Любимый мой спустился в свой сад,
В цветники ароматные –
Пасти в садах и собирать лилии.
Я – для любимого моего,
А возлюбленный – для меня:
Он пасет среди лилий.
Прекрасна ты, подруга моя, как Тирц;,
прелестна как Иерусалим,
величава как знамения.
Отведи очи твои от меня,
Ибо пронимают дрожью они!
Волосы твои – как стадо коз,
Что спускается с Гилеада.
Зубы твои – как стадо овец,
Восходящих после купания;
У каждой двойня,
И бесплодной нет среди них.
Словно дольки граната – виски твои
Из-под фаты.
Цариц – шестьдесят,
Наложниц – восемьдесят,
А девицам – несть числа!
Одна она – голубка моя,
Совершенная моя,
Одна у матери своей,
Чистая – у родительницы своей.
Увидели ее дочери – и величали ее,
Царицы и наложницы – и восхвалили ее.
Кто это виднеется, как заря, –
Прекрасная, как луна,
Чистая, как солнце,
Величавая, как знамения?
Спустился я в ореховый сад –
Взглянуть на плоды потока,
Посмотреть, дала ли почки лоза,
Зацвели ли гранаты.
Не знала душа моя,
Что здесь она даст мне мирру свою, –
Дочь народа моего благородного.
7
– Обратись, обратись, Суламита;
Обратись, обратись,
Мы поглядим на тебя!
– Что вам глядеть на Суламиту,
Как на хоровод двух станов?
– Как прекрасны ноги твои в сандалиях,
Дочь благородная!
Округления бедер твоих как украшение,
Дело рук ваятеля.
Пупок твой – круглая чаша,
Не скудеет вино пряное;
Живот твой – сноп пшеницы,
Окаймленный лилиями.
Груди твои – как два олененка,
двойняшки газели.
Шея твоя – как башня слоновой кости;
Очи твои – водоемы в Хешбоне
У ворот Бат-Раббима;
Нос твой – как башня Ливана,
Смотрящая на Дамаск.
Голова твоя венчает тебя, как Кармель,
А струящиеся волосы главы твоей –
Как пурпурные ;
Царь пленен струйками!
Как прекрасна ты, и как приятна,
О любовь, своими наслаждениями!
Вышиной ты подобна пальме,
А груди твои – словно гроздья.
Сказал я: взобраться бы мне на пальму,
Схватиться бы за ее початки;
Да будут груди твои как грозди
винограда,
Как яблоки – ароматом дышащие ноздри,
Влага нёба твоего – как доброе вино!
– Вливается прямо в любимого моего,
Легко скользя по губам спящих.
Я – для любимого моего,
И ко мне влечение его.
Приди, любимый мой,
Выйдем в поле, заночуем в селах.
Встанем рано в виноградниках,
Посмотрим, дала ли почку лоза,
Открылся ли цветок, зацвели ли гранаты?
Там подарю тебе я любовь мою.
Мандрагоры издают благоухание;
У дверей наших все плоды сладостные,
Новые и старые, сохранила я для тебя,
Любимый мой!
8
, если бы ты был мне брат,
Сосавший грудь матери моей,
Встретила бы я тебя на улице,
Целовала бы тебя –
И меня не презирали бы!
Повела бы я тебя,
Привела бы в дом матери моей,
Учил бы ты меня.
Я поила бы тебя вином пряным,
Из сока граната моего.
Левая рука его под головою моей,
Правая – меня обнимает.
Заклинаю вас, дочери Иерусалима:
не будите, не пробуждайте любовь,
пока сама не захочет.
– Кто это восходит из пустыни,
Опираясь на возлюбленного своего?!
– Под яблоней пробудила я тебя;
Там зачала тебя мать твоя,
Там, в муках рожая, родила тебя.
Положи меня печатью на сердце,
Печатью на руку.
Ибо сильна, как смерть, любовь,
Люта как преисподняя, страсть;
Пламя ее – огонь пылающий –
Пламя неистовое!
Многим водам не погасить любовь,
И реки не зальют ее;
Если кто дал бы
Все богатство дома своего за любовь –
Был бы презреннейшим.
Сестра у нас мала,
и грудей нет у нее.
Что сделаем мы для сестры нашей в день,
когда заговорит в ней?
Была бы она стеной,
мы построили бы на ней зубцы из серебра;
а была бы дверью –
заградили бы ее доскою кедровой.
А я – стена, груди мои – как башни!
Потому обрела я в глазах его благоволение!
Виноградник был у Соломона в Баал-Ѓамоне.
Отдал он виноградник сторожам;
Каждый приносил за плоды его
Тысячу серебром.
Мой виноградник принадлежит мне;
Тысяча – тебе, Соломон,
Двести – стерегущим плод его.
Живущая в садах!
Товарищи внемлют голосу твоему;
Дай мне услышать его!
Беги, любимый мой,
Уподобься газели или молодому оленю
на горах ароматов!
© Нечипуренко В.Н., 2013
Книга Песни песней Соломона
Глава 1
1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
2 От благовония мастей твоих имя твое – как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
3 Влеки меня, мы побежим за тобою; – царь ввел меня в чертоги свои, – будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
4 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
5 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, – моего собственного виноградника я не стерегла.
6 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
7 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
8 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
10 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
11 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
12 Мирровый пучок – возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
14 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
15 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас – зелень;
16 кровли домов наших – кедры, потолки наши – кипарисы.
Глава 2
1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!
2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною – любовь.
5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
17 Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
Глава 3
1 На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
2 Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.
3 Встретили меня стражи, обходящие город: «не видали ли вы того, которого любит душа моя?»
4 Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.
5 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
6 Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
7 Вот одр его – Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.
8 Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
9 Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;
10 столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
11 Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.
Глава 4
1 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои – как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
2 зубы твои – как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока – ланиты твои под кудрями твоими;
4 шея твоя – как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем – все щиты сильных;
5 два сосца твои – как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.
6 Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.
7 Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!
8 Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!
9 Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.
10 О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
11 Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана!
12 Запертый сад – сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник:
13 рассадники твои – сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,
14 нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;
15 садовый источник – колодезь живых вод и потоки с Ливана.
16 Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, – и польются ароматы его! – Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.
Глава 5
1 Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
2 Я сплю, а сердце мое бодрствует; вот, голос моего возлюбленного, который стучится: «отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои – ночною влагою».
3 Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?
4 Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него.
5 Я встала, чтобы отпереть возлюбленному моему, и с рук моих капала мирра, и с перстов моих мирра капала на ручки замка.
6 Отперла я возлюбленному моему, а возлюбленный мой повернулся и ушел. Души во мне не стало, когда он говорил; я искала его и не находила его; звала его, и он не отзывался мне.
7 Встретили меня стражи, обходящие город, избили меня, изранили меня; сняли с меня покрывало стерегущие стены.
8 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви.
9 «Чем возлюбленный твой лучше других возлюбленных, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты так заклинаешь нас?»
10 Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других:
11 голова его – чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон;
12 глаза его – как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве;
13 щеки его – цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его – лилии, источают текучую мирру;
14 руки его – золотые кругляки, усаженные топазами; живот его – как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;
15 голени его – мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры;
16 уста его – сладость, и весь он – любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!
Глава 6
1 «Куда пошел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? куда обратился возлюбленный твой? мы поищем его с тобою».
2 Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.
3 Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой – мне; он пасет между лилиями.
4 Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами.
Книга Песни песней царя Соломона: величайшая книга о любви
В нашей рубрике друзья «Фомы» выбирают и советуют читателям книги, которые – Стоит прочесть.
Книгу рекомендует доктор философских наук, профессор кафедры философии МГИМО МИД России Алексей Шестопал
Автор и время написания
Существует много противоречивых мнений об авторстве книги и о времени ее написания. Однако согласно и христианской, и иудейской традиции «Песнь песней» приписывается Соломону — царю Израильского государства (примерно 965 — 928 годы до Р. Х.). Именно во время правления Соломона, Израиль достиг расцвета в областях культуры и искусства.
Царь Соломон
Место книги в Ветхом Завете
«Песнь песней» — ветхозаветная книга. Это одна из так называемых библейских учительных (поэтических) книг наряду с книгой Иова, Псалтирью и Притчами. Главное в этих книгах — их нравственный, общечеловеческий, а не догматический характер. Это размышления о жизни и смерти, любви и других «вечных» темах.
Однако в ветхозаветные времена «Песнь песней» не была широко известна. Она входит в Ветхий Завет, но при этом не цитируется ни в других ветхозаветных книгах, ни в Новом Завете, а ссылку на нее можно встретить только в поздних текстах апостольской традиции (в Апокалипсисе и послании апостола Павла к Ефесянам). В Священное Писание книга была включена позднее всех остальных.
О чем книга?
«Песнь песней» состоит из 8 небольших глав. В книге повествуется о взаимоотношениях жениха и невесты. Они поют друг другу восторженные похвалы, говорят о любви, привязанности и верности.
Толкование
В Ветхом Завете нет другой книги, которая интерпретировалась бы так разнообразно. Однако можно выделить два основных направления толкования «Песни песней».
На первый взгляд, вся «Песнь песней» — это описание чистой супружеской любви, которую Господь освятил при сотворении человека. Однако в иудейской символической традиции под образом невесты также понимают обетованную землю с ее богоизбранным народом, а в образе жениха просматриваются черты Господа как созидающей и благодетельной силы. Подобная символика книги использована и в ее христианском аллегорическом толковании, где образы «Песни песней» призваны рассказать о взаимоотношениях Христа и Его Небесной Невесты, то есть Церкви. В конце книги Невеста — Церковь — очищена благодатью Христа от языческих предрассудков и заблуждений. О таком таинственном и облагораживающем «браке» Христа и Церкви писал также апостол Павел.
В произведении Соломона, согласно святоотеческому пониманию, метафорически изображен возвышенный идеал беспредельной любви Бога к людям и людей к Богу, который подобен любви Жениха и Невесты. Таким образом, пророческое возвещение таинственных отношений между Христом и Церковью вообще, и между Христом и каждой человеческой душой, обращающейся ко Господу, и является главной идеей «Песни песней», которая одновременно с этим восхваляет достоинство и ценность чистой человеческой любви.
Интересные факты
Суламита — это не имя главной героини. Слово «Суламита» означает сунамитянку, жительницу города Сунема, где, как считалось в древности, жили очень красивые женщины.
Название «Песнь песней» (по аналогии с библейскими выражениями «суета сует» и «святая святых») означает самую лучшую, превосходную песнь, лучшую из всех кем-либо и когда-либо воспетых, что указывает на величие и изящество книги благодаря и поэтическому мастерству, с которым она написана, и ее возвышенной любовной тематике.
Противники включения в канон Священного Писания «Песни песней» были осуждены на Пятом Вселенском Соборе.
У художника Марка Шагала есть цикл из 17 полотен на сюжеты из Ветхого Завета, созданный в 1962-1967 годах. Пять из этих картин вдохновлены лирикой «Песни песней» и выполнены в ярко-красных тонах.
Марк Шагал. Песнь песней III
Из-за большого количества метафор из любовной лирики, которые можно было истолковать буквально, в некоторых иудейских общинах существовал запрет на чтение «Песни песней» до достижения тридцатилетнего возраста. А из-за вольного и откровенного перевода книги на арабский язык в конце XIX в Багдаде запретили книгу к распространению.
Песнь Соломона, эротическая любовная поэма о чувствах между мужчиной и женщиной, — это аллегория любви Бога к своему народу. Те, кто считает, что Библия сурово осуждает сексуальность, просто не читали «Песнь песней».
Как иудейские, так и христианские комментаторы утверждают, что наряду с прямым значением — описание эротических чувств — текст имеет и аллегорическое толкование: страстная, неугасающая любовь Бога к созданным им людям.
Теория любви
Книга Песни Песней Соломона — 17-я книга Танаха, 4-я книга Ктувим (Писания). Каноническая книга Ветхого Завета, написанная на библейском иврите и приписываемая царю Соломону.
В настоящее время обычно толкуется как сборник свадебных песен без единого сюжета (возможно, воспроизводящий структуру свадебных обрядов), но может интерпретироваться как история любви царя Соломона и девушки Суламиты, либо как противопоставление чистой любви Суламиты к пастуху и участи женщин в гареме Соломона.
В свете этих толкований брак воспринимается как прообраз райской жизни.
Этот загадочный текст не содержит упоминания Бога, но все же на протяжении многих веков его воспринимали как аллегорическое выражение наивысшей любви к Богу.
По всей видимости, это сборник древней любовной поэзии, хотя источники его неизвестны; вполне возможно, что многие песни уходят корнями в доисторические культы Ханаана.
Тем не менее рабби Акива утверждал, что если Библия священна, то «Песнь песней» — это святая святых, поскольку в ней описывается страстная любовь между мужчиной-Богом и женщиной Израилем.
Толкование песни
Название книги появилось позже текста. Выражение с сочетанием единственного и множественного числа того же существительного характерно для древнееврейского языка и означает обычно превосходную степень понятия (Святая святых, небо небес, суета сует). «Песнь песней» — значит наилучшая или наиглавнейшая из песен.
В толковании Афанасия Александрийского название книги объясняется тем, что Песнь песней следует после других песен (то есть пророчеств), объединяет и завершает их, после неё не нужно ждать иного обетования.
Эта книга читается иудеями в последний день Песаха, и ее связь с весенним праздником может свидетельствовать о том, что это отголосок древних ритуалов плодородия. В иудаизме и христианстве она преимущественно толкуется как аллегория.
«Если бы это (о лобзаниях Песн 1.1) не имело духовного смысла, то не было ли бы пустым рассказом? Если бы не имело в себе чего-либо таинственного, то не было ли бы недостойно Бога?»
Ориген
Многие христианские авторы, в том числе Бернард Клервоский и Иоанн Креста, использовали образы этой книги в своих мистических сочинениях, в которых любовь к Богу сравнивается с любовью между мужчиной и женщиной. Примечательно, что в самом тексте книги страстно желают друг друга оба персонажа — и мужчина и женщина. Изображение женской сексуальной страсти делает книгу уникальной среди других библейских книг.
Несмотря на все попытки придать возвышенное толкование Песни песней Соломона, она остается восхвалением чувственной любви
Но общим и определенно выраженным православно-церковным толкованием книги Песнь Песней является изъяснение отношений Возлюбленного или Жениха и Возлюбленной или Невесты книги в смысле благодатного таинства союза Христа-Бога и человечества-церкви.
Причем, по церковному разумению, Песнь Песней есть наивысшее из всех ветхозаветных пророчеств о Мессии, даже как бы не пророчество, а историческое изображение Христа воплотившегося, очеловечившегося и совершающего дело спасения человечества.
О чем поется?
Песнь Песней по ее строению и композиции занимает особенное, исключительное положение среди других ветхозаветных священных книг. В ней совершенно отсутствует повествовательный элемент, священный писатель книги не высказывает от своего лица ни одной мысли, ни одного пояснительного замечания.
Вся книга от первого стиха до последнего представляет ряд душевных излияний и вообще речей действующих в ее содержании лиц.
Русским богословом, профессором. А. А. Олесницким, было написано одно из капитальнейших ученых произведений о книге Песнь Песней.
Останавливаясь на тех местах книги (Песн 4.1–5; Песн 6.4–7; Песн 7.2–6), в которых дано наиболее подробное описание Невесты, он находит здесь следующие особенности:
-
анатомическую подробность в перечислении отдельных частей фигуры (уста, нёбо, язык, ноги, бедра, пуп);
-
широкое, исключительное употребление при описании членов тела невесты разных штрихов из картин природы, причем последние решительно заслоняют собою чисто человеческие черты («глаза твои голубиные», Песн 1.14. «Зубы твои – как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними» Песн 4.2; «шея твоя – как столп Давидов, сооруженный для оружий» Песн 4.4 и мн. др.).
Возможность сравнения картин природы с человеческою фигурою невесты в устах библейского поэта вполне понятна. По особому поэтическому миросозерцанию древних евреев земля, как мать и кормилица всего живущего, представляется женским началом.
все песни: Яр
- Прослушать добавить в избранное 04:22
Яр ари….
- Прослушать добавить в избранное 01:47
Яр Нёман
- Прослушать добавить в избранное 02:20
Яр Ivan Dorn — Stycamen(mix)
- Прослушать добавить в избранное 03:03
Яр Последняя весна
- Прослушать добавить в избранное 01:12
Яр свободная_r1_FB2
- Прослушать добавить в избранное 00:31
Ярослав Гейвандов Джельсомино GINZA PROJECT
- Прослушать добавить в избранное 02:37
Яр Калядка
- Прослушать добавить в избранное 00:46
Яр Любовь зло(сериал «Клуб»)
- Прослушать текст песни добавить в избранное 02:44
Яр степная цивилизация
- Прослушать текст песни добавить в избранное 02:44
Яр степная цивилизация ( Ярослав из команды квн «Казахи»)
- Прослушать добавить в избранное 04:11
Яр Салдацкая (Logika Metro remix)
- Прослушать добавить в избранное 02:44
Яр Степная цивилизация 2 (B.M.Par Production)
- Прослушать добавить в избранное 01:24
Яр Thomas Gold — Marsch Marsch(mix)
- Прослушать добавить в избранное 02:44
Яр Степная цивилизация 2
- Прослушать добавить в избранное 02:47
Яр Моя столица
- Прослушать добавить в избранное 01:57
Яр Строгий режим (2 раунд, рэппротест баттл #2)
- Прослушать добавить в избранное 03:50
Яр Братуха
- Прослушать добавить в избранное 04:12
Яр Салдацкая (Logica Metro remix)
- Прослушать добавить в избранное 03:16
Яр. Земля.
- Прослушать текст песни добавить в избранное 04:16
Яр Одинокий (ft.L-Jane)
- Прослушать добавить в избранное 04:16
Яр Одинокий ft. L-Jane
- Прослушать добавить в избранное 03:06
ЯР Тобой ft. ANoneS
- Прослушать текст песни добавить в избранное 03:48
Яр Ветром
- Прослушать добавить в избранное 03:01
Яр По небу
- Прослушать добавить в избранное 00:12
яр за тебя колым отдам
- Прослушать добавить в избранное 02:06
Яр День в копилочке (ностальгия)
- Прослушать добавить в избранное 03:25
ЯР Назови меня по имени
- Прослушать добавить в избранное 02:28
яр все буде гаразд
- Прослушать добавить в избранное 12:46
ЯР БЕЛАРУСЬ ПЕРАДУСІМ!
- Прослушать добавить в избранное 02:25
яр будемо жити
- Прослушать текст песни добавить в избранное 03:20
Яр Платье
- Прослушать добавить в избранное 04:35
ЯР МУЗЛО-попса_индастриал
- Прослушать добавить в избранное 02:19
Яр Come on,babe,rape my mind!
- Прослушать добавить в избранное 04:50
ЯР Зноў Клiча (Pagan Folk Metal)
- Прослушать добавить в избранное 04:35
Яр Гонар і Годнасць
- Прослушать добавить в избранное 02:08
ЯР Зыход
- Прослушать добавить в избранное 05:19
ЯР Шчодры Вечор
- Прослушать добавить в избранное 02:10
Яр Испытания
- Прослушать добавить в избранное 02:08
Яр Сердце пацана
- Прослушать текст песни добавить в избранное 04:08
Яр Запомни меня таким
- Прослушать добавить в избранное 03:53
ЯР Последняя минута
- Прослушать добавить в избранное 01:17
Яр колыбельная (ГР.ОБ. tribute)
- Прослушать добавить в избранное 14:00
Яр Мая Айчына Мой Народ
- Прослушать добавить в избранное 02:37
ЯР Моя жизнь подобна волку
- Прослушать добавить в избранное 03:05
Яр Капай
- Прослушать текст песни добавить в избранное 03:27
Яр 4. ТП
- Прослушать добавить в избранное 03:04
Яр ЕНИСЕЙ БАТЮШКА
- Прослушать добавить в избранное 01:17
Яр колыбельная ( Г.Р.О.Б. tribute)
- Прослушать добавить в избранное 02:41
Яр Последний лепесток
- Прослушать добавить в избранное 02:18
ЯР Степная цивилизация
Предисловие любви
Книга Песни Песней Соломона – это книга о любви, о семейных и супружеских взаимоотношениях, о восхищении и взаимопонимании между супругами. Это поэзия лучше самых знаменательных и классических поэм о любви.
Лучше поэзии Уильяма Шекспира. Песнь Песней – боговдохновенна и бесценна. В тоже время она подвергается реальной критике. В книге содержится открытое описание интимных взаимоотношений между супругами. Эта книга – не о сексе, как может показаться с первого взгляда.
Это поэма восхитительной хвалы истинной любви. Любовь – это гармония. Где гармония там – настоящее счастье. Где счастье, там – любовь. Любовь начинается с Бога. Бог есть Любовь. В Эдемском саду родилась самая первая счастливая и прекрасная семья на земле. Адам ни в чём не нуждался. Бог позаботился обо всём. Дал ему восхитительную жену, Еву, и неизменную заповедь молодёжам: «Плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю» (Бытие 1:28). Многие теологи еврейские и христианские, предлагают аллегорию, рисующую портрет любви Бога к народу Израиля и Христа для церкви.
Автор
Автором книги Песнь Песней является премудрый царь Соломон, проповедник, сын Давида, царь в Иерусалиме (1: 1).
Известно, Соломон написал 1005 песен за свою жизнь (3 Царств 4:32). Но эта была «песня песней» (в английской Библии Песни Песней 1:1, в русской эта книга начинается со второго стиха 1:2).
По сравнению с Книгой Псалтирь, где начало и конец каждого псалма ясно обозначен, в этой песне такой ясности нет.
Иногда нелегко следовать её сюжетам.
Цель написания
Книга Песнь Песней написана в поэтическом жанре в 970-930 до Рождества Христова.
Для тех, кто знает иврит и греческий, Песнь Песней звучит на иврите: שִׁיר הַשִּׁירִים, Šīr HašŠīrīm; на греческом: ᾎσμα ᾈσμάτων, Âisma Aismátōn, также известна как Песнь Песней, (Canticles), или Кантикле и является одной из “рукописей” (Megillot) из Писания (Ктувим), в последнем разделе Танаха или еврейской Библии.
Ключевой темой является святость в браке. Песни Песней выражает радость и взаимную любовь между женихом и невестой, и в супружестве.
Ключевыми личностями являются царь Соломон, царственная дочь, Суламита, дочери Иерусалимские и друзья.
Ключевой стих
Песни Песней 8:7 «Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.»
Книга Песнь Песней Соломона является пятой поэтической книгой в Библии. Напоминаю предыдущие четыре поэтические книги: Иов, Псалтирь, Притчи, Екклесиаст.
Песнь Песней содержит повествование о взаимной супружеской любви между женихом и невестой. Сначала невеста говорит о своём женихе, её первая мечта о нём; шествие невесты, её вторая мечта о женихе, её разговор с девушками из Иерусалима; новые славословия красоты невесты от жениха, его любовь и влечение к своей невесте; объяснение о взаимной любви между женихом и невестой. Время весны и двое влюблённых исполнены страстью и восхищением друг ко другу.
Слова этой поэмы – очень романтические и прелестные. Они увлечены любовью и лаской. «Влеки меня, мы побежим за тобою; — царь ввел меня в чертоги свои, — будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!» (1:3).
Язык любви влюблённых в обращении друг ко другу – очень красивый, богатый, насыщенный и мелодичный. Например, «солнце», «милая», «возлюбленная», «прекрасная», «голубка», «царица», «сестра», «прекраснейшая из женщин», «прекрасен», «возлюбленный мой» и «любезен».
Художественное представление высказываний влюблённых, посредством конкретного художественного образа или диалога является аллегорией. В разговорах влюблённых супругов эти классические и неповторимые высказывания широко применяются.
«О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской; зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними; как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими; шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных» (4:1-4).
Песнь Песней Соломона вносит существенный, красивый и неповторимый вклад в дизайн Творца, создавшего мужчину по Своему образу и подобию, а затем – женщину, помощницу ему. Это было величайшим проявлением Божественной Любви Творца к Своему творению.
Песнь Песней является наилучшей песней о любовных взаимоотношений между мужем и женой.
Как обрести счастье и гармонию любви на практике?
Песнь Песней Соломона является шедевром любви. Ценность семьи и брака между мужчиной и женщиной разрушено дьяволом и обществом в настоящее время.
Молодые и старые не желают следовать Библейским принципам в любви ни до брака, ни в браке. Настоящая любовь вытесняется самолюбием и самоудовлетворением. Больше движется животным инстинктом, чем подаренным самим Творцом чувством немеркнущей любви и самоотдачи.
В обществе поощряются случайные взаимоотношения ради временного флирта и удовольствия, взамен долгого и крепкого супружества, установленного Творцом. Как результат, даже среди христиан – множество разводов.
Печально, но статистика сообщает, что каждая вторая семья разводится. 53% счастливых пар соглашаются с утверждением: «Бог является центром нашего брака.» 30% разочарованных пар не соглашаются с этим утверждением.
Иоанн Здатоуст дал прекрасный совет жёнам: «Украшай лицо целомудрием, скромностью, милостыней, человеколюбием, любовью, приветливостью, – вот краски добродетели, ими ты привлечешь любовь не только людей, но и Ангелов, за них восхвалит тебя Сам Бог; когда же Бог будет благоволить к тебе, то конечно, Он привяжет к тебе и мужа.» Именно, такими чертами обладала Суламита, невеста и позже супруга Соломона.
Доброта, улыбка, приветливое слово ободрения пусть сопровождает вас каждый день. Почаще улыбайтесь, как говорила мать Тереза: «Улыбайтесь друг другу, улыбайтесь своей жене, улыбайтесь своему мужу и своим детям — не важно, кому вы улыбаетесь, — это поможет вам проникнуться большей любовью к людям.»
Вместе изучайте Священное Писание. Оно умудрит вас поступать, как угодно Богу и благословит вашу семью и брак. Вот ещё одна жемчужинка (напоминание женственного призвания) для всех девушек и женщин от одной известной миссионерки. «Для меня, девушка – это не разукрашенная, развязанная, легкомысленная, распущенная, пусто-головая, но нежная, благодатная, богобоязненная и щедрая… Вы и я имеем дар женственности… Чем больше мы будем женственными, тем больше будет мужественных мужчин и больше Бог будет прославлен. Будьте женщинами. Будьте только женщинами. Будьте настоящими женщинами в послушании Богу» (Элизабет Эллиот).
Если вы ещё одиноки или уже одиноки, научитесь прежде всего быть женственными и любящими вашего Творца.
Не унывайте, не впадайте в отчаяние и не забудьте, «Всё соделал Он прекрасным в своё время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца.» (Еккл.3:11). Простые и мудрые советы из книги Песни Песней помогут в вашей жизни.
- Пронесите любовь через всю жизнь, как знамя. Любите искренне, горячо и непритворно. Учитесь восхищаться вашим Творцом. Ищите общения с Ним. Благословляйте Его. «Знамя его надо мною — любовь.» (2:4).
- Восхищайтесь вашей возлюбленной и вашим возлюбленным. Уделяйте время для общения друг с другом. Говорите комплименты друг другу. Выучивайте, цитируйте и вдохновляйте своих любимых: «О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные. О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен!» (1:14-15).
- Сохраняйте супружескую верность в браке. Почитайте один другого. Развивайте красивый язык любви. «Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.» (2:16).
- Ждите своего радостного дня бракосочетания. Он непременно придёт. Не вступайте в случайные добрачные отношения. «Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.» (3:11).
- Уважайте, чтите своего возлюбленного или возлюбленную лучше всех других. «Чем возлюбленный твой лучше других возлюбленных, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты так заклинаешь нас?» (5:9).
- Любовь – самое драгоценное сокровище на земле. Любовь есть совокупность совершенства. Это подарок от Бога на всю жизнь для всех: для возлюбленной и возлюбленного, для одиноких, разведённых или вдов. Берегите любовь в браке. Берегите любовь к Господу. «Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее — стрелы огненные; она пламень весьма сильный. Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.» (8:6-7).
Сола-Монова. Любимые стихи ( 10 )
***
Слава видящим, слава вещим,
Слава любящим всё понять!
Тем, кто в жизни моей нержавеющей
Разбирается лучше меня.
Встану утром — раздвину шторы,
Трону кнопки, надев халат:
По ту сторону монитора
Обсуждают, с кем я спала…
И пускай я спала с подушкой,
И банально была ничьей.
Слава-слава неравнодушным
Летописцам моих ночей!
***
Хома хомячит в своей норе —
Там у него запас,
Бобик устроился в конуре,
Бобик, чужие — фас!
Мишка — в берлоге, сова — в дупле,
В улье звенит оса.
Крысы — пока что на корабле
(Алые паруса).
А человек — необычный зверь,
Более деловой,
Он покупает балкон и дверь,
Крышу над головой,
Шторочки, креслица и ковры,
Погреб и сеновал,-
Радует запах родной норы,
Вечно бы зимовал.
Хата в деревне или в Москве
Верхние этажи…
Только важнее не где, а с кем —
С кем в этом доме жить…
С кем, зимовать, заводить цветы,
Деток и хомяков.
Дом это те, кого любишь ты,
Это же так легко!
Вот для меня лучший домик — мой,
С тортиком и котом.
Если не хочешь идти домой,
Зачем тебе этот дом?
***
Меня к себе не приучай —
Привычка ослабляет волю.
С каким азартом саранча
С лица земли сметает поле,
Так страсти уничтожат нас,
Оставив голую равнину.
Небесное живет в земном,
Душа зависима от плоти.
Поспеет сердце, как зерно,
И мельница его поглотит,
Набухнет, захрустит в печи —
Отламывай кусок и пробуй.
Простая пища не вкусна,
Клыки заточены под мясо.
Когда кого-нибудь познал,
То сразу всё предельно ясно,
Влечёт другая суета,
Конец беседы, точка, смайлик…
Закончен полуночный чат,
По проводам гуляет ветер.
———-
Меня к себе — не приучай,
Приручишь, а потом — в ответе.
***
Где любовь, там разлука, и нет иной
Комплектации — только пара.
За любовь заплати дорогой ценой,
А разлуку получишь даром.
Мне б напиться воды из его души
И бежать босиком по лугу,
Но до этого надо ещё дожить,
А сначала испить разлуку.
Вот не знала его, не глядела в даль,
Не ждала ни письма, ни взгляда,
А теперь непременно нужна вода
И бежать непременно надо!
А куда мне бежать, где искать покой —
Не сидится и не стоится.
Написал бы прекрасной своей рукой
Ну хотя бы одну страницу.
Написал бы обычные «как дела»,
Как письмо получил и рад как…
Это старая песня на новый лад,
Бубенцовая лихорадка.
Мне мерещится старый хмельной ямщик
На усталых хромых почтовых.
Отыщи мою весточку, отыщи,
Сжалься ради всего святого.
А ямщик отвечает: » Глубокий снег,
Кони слабы, а путь неблизкий,
Да к тому же давно 21 век —
Электронная переписка.
Все вы тут сумасшедшие от любви.
Что поделать — проклятый север.
Ты окошечко, милая, обнови —
Чай охотней ответит сервер.»
Закрываю беспомощный Аутлук —
Я устала от этой гонки.
И опять на экране — цветущий луг,
И иконки на нём…
иконки…
Ты не бойся
Ты не бойся, я уйду неслышно –
Ты не станешь от меня усталым.
Взяв мобильник с туфлями под мышку,
Выйду из подъезда и растаю.
Люди существуют параллельно,
Людям не нужны пересеченья,
Ты не бойся, я уйду мгновенно.
Дважды не войду в твоё теченье.
Я не буду по телам скитаться
От раската реплики финальной.
Ты не бойся, мне ведь не пятнадцать –
Ухожу я профессионально!!!
2005
похер
взломал рассудок ночной крупье
уйду отсюда в одном белье
ждала годами / а шансы – дрянь
король и дама ложатся рядом…
поднимем ставки! под блеск зари снимаю жемчуг…
крупье в отставку – он разорил десятки женщин!
азарт уходит / окончен бой / такси и кофе…
играли вроде с тобой в любовь…
сыграли… в похер!!!
Довези меня, Рикша, до Агры
Довези меня, Рикша, до Агры – даю изумруд.
Посмотри, как сверкает, как глаз нападающей кобры.
Довези меня, Рикша, я в этом Джайпуре умру
От тоски по прекрасному. Рикша, я знаю, ты добрый.
В Агре люди темнее, но меньше под кожей греха,
В Агре ауры чище, хоть Библией мерь, хоть Кораном.
И не тронутый солнцем стоит над рекой Тадж-Махал,
Белый-белый, как плечи несчастной принцессы Дианы.
Инкрустаторы-персы вживили в фасад сердолик,
Первобытные свёрла в шлифованный мрамор вонзая.
Император был очень умён и, конечно, велик,
Но повысил налоги в стране ради этих мозаик…
Не суди его, Рикша, ведь был Император влюблён,
Был он трижды женат, но одну почитал среди прочих.
И страну разорил, но страну разорил для неё.
Для её усыпальницы, Рикша, ты чувствуешь почерк?
Довези меня, Рикша, мне хочется эту Любовь
Ощутить всеми пальцами. Утром мы будем на месте.
В этом нищем Джайпуре все чувства со вкусом бобов –
Никакой Кама-сутры, а только тычинка и пестик.
Довези меня, Рикша, даю ещё пару монет…
Если купишь свой опиум, станешь силён и вынослив…
Счастья хочется, Рикша! Большого! Которого нет!
Очень хочется счастья! Сейчас! И нисколько не после!!!
Но поморщился Рикша: «Властитель подобен рабу,
Если речь о Любви. Но Любовь не потрогать руками…
Драгоценные камни на самом роскошном гробу –
Только камни…»
Агра, 2012
***
Вы мне писали,
Что в городе первый снег
Посеребрил соборные купола,
И почему Вам легко и удобно с Ней…
Я не читала – я себя берегла.
Пишете снова,
Что возле Неё всегда –
Не разлучаетесь даже на перекур…
Глупость такая – читать, а потом страдать…
Я не читаю – я себя берегу.
Что будет дальше?
Рисуночки на полях
Или стихи с предложением тайных встреч?
Может, Вы даже станете умолять?
Я не узнаю – я буду себя беречь…
2013
Сердце-холодильник
Он холодный, он такой холодный –
На его ресницах снег не тает.
У природы нет плохой погоды,
Но его природа непростая.
То ли я ему совсем чужая,
То ли отключили батареи –
Я с ним постоянно простужаюсь
И потом недели две болею.
Людям очень нужно с кем-то греться…
Все уже себе понаходили.
Только у него другое сердце –
Маленькое сердце-холодильник.
Холодильник – славное местечко,
Чтоб хранить любовь, надежду, веру,
Но когда его подносишь к печке,
Сильно уменьшается в размерах.
Я и он по-разному ранимы.
Близость не подходит для далёких –
И когда он всё-таки обнимет,
Я умру от воспаленья легких.
***
Почему пришлось проститься,
Трудно описать.
Он сказал мне: «Станешь птицей,
Прилетай в мой сад.»
.
Дождь смешался с черепицей —
Роковой союз.
Я решила — стану птицей
Или разобьюсь.
.
Всей души не изолью вам —
Время истекло.
Я стучала новым клювом
В старое стекло.
.
Штора, как паучий кокон,
Раздувалась вширь,
Он не открывал мне окон —
Медлил, не спешил.
.
Он сказал мне: «По приметам
Птица в дом — беда.»
Он сказал мне: «Станешь ветром,
Заходи тогда.»
.
Белые летели перья
В бурую траву —
Непонятно, кто теперь я,
Как меня зовут…
.
Столько страшных опасений,
Кто же я теперь…
Он сказал: «Сквозняк осенний», —
И захлопнул дверь.
Ю. Н. Никитенко
Песнь песней Соломона
Крепка, как смерть, любовь
Не случайно Песнь песней Соломона переводчиком и комментатором Библии Саадией Гаоном была уподоблена замку, ключ от которого потерян. Занимающая исключительное место среди других ветхозаветных книг, Песнь песней на протяжении многих веков вызывала непрекращающиеся споры. О времени происхождения и авторстве, о включении в канон, о толковании смысла текста и названия, или надписания, о принадлежности к определенному жанру. Традиционно авторство книги приписывают библейскому царю Соломону, и здесь возникают новые вопросы – когда именно он написал наилучшую из песен: в старости, среднем возрасте или юности? В христианской церкви преобладает последний взгляд. В конце I века Песнь песней Соломона была признана частью Священного Писания, однако и после этого споры по поводу вхождения ее в канон время от времени возобновлялись. Что же послужило причиной этому?
Одни из толкователей Библии (Феодор Мопсуестский, Герасим Павский и др.) считали, что Песнь песней не более чем любовная лирика, другие (Ориген, а за ним и известные Отцы и Учителя Церкви: Григорий Нисский, Кирилл Иерусалимский, Епифаний Кипрский и др.) говорили об иносказательном, божественно-возвышенном, вероучительном содержании книги. В Песни песней нет связного сюжета, она состоит, как писал отец А. Мень, из возгласов любви, восторженных и странных описаний природы и восхвалений то жениха, то невесты, то вторящего им хора. По мнению сторонников аллегорического изъяснения Песни песней, при буквальном понимании содержания этих разрозненных частей возникают неустранимые противоречия, отсылающие к иному, Высшему толкованию.
О земном ли чувстве говорится в «библейской поэме» или о мистической тайне единства между людьми и Творцом, одно несомненно: Песнь песней – это гимн любви. «Крепка, как смерть, любовь», – пишет священный поэт, и это и о любви мужчины и женщины, и о любви к Богу – и та и другая сильна, как смерть.
Юлия Никитенко
1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
2 От благовония мастей твоих имя твое, как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
3 Влеки меня, мы побежим за тобою; – царь ввел меня в чертоги свои, – будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
4 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
5 Не смотрите на меня, что я смугла; ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, – моего собственного виноградника я не стерегла.
6 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
7 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
8 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
10 Золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
11 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
12 Мирровый пучок – возлюбленный мой у меня; у грудей моих пребывает.
13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
14 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
15 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас – зелень;
16 Кровли домов наших – кедры, потолки наши – кипарисы.
Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!
2 Что́ лилия между тернами, то́ возлюбленная моя между девицами.
3 Что́ яблоня между лесными деревьями, то́ возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.