Самая древняя молитва. «Шма Исраэль» (Иврит, перевод, трнслетирация)
Следующую фразу произносят в полный голос, прикрыв глаза правой рукой и думая о том, что в ней сформулирована наша готовность принять абсолютную власть Бога.
שמע ישראל, יהוה אלהינו יהוה אחד
Произнося следующий отрывок, следует подумать о том, что мы принимаем заповедь любить Бога.
Вэ-аhавта эт Адонай Элоэха бэ-холь левавха у-вэ-холь нафшеха, у-вэ-холь меодэха. Вэ-айу а-дварим а-эле, ашер Анохи мецавха а-йом аль левавэха, вэ-шинантам ле-ванэха, вэ-дибарта бам бэ-шивтэха бэ-вейтэха у-вэ-лехтэха ва-дэрэх, у-вэ-шохбэха, у-вэ-кумэха, у-кшартам лэ-от аль ядэха, вэ-айу летотафот бейн эйнэха у-хтавтам аль мезузот бейтэха у-ви-шеарэха.
Молитва «Шма»Когда человек молится один, он произносит!Бог, Царь, которому мы вверяем себя!СЛУШАЙ, ИЗРАИЛЬ: ГОСПОДЬ — БОГ НАШ, ГОСПОДЬ ОДИН! (Шёпотом): БЛАГОСЛОВЕННО СЛАВНОЕ ИМЯ ЦАРСТВА ЕГО ВО ВЕКИ ВЕКОВ! ЛЮБИ ГОСПОДА, БОГА ТВОЕГО, ВСЕМ СЕРДЦЕМ СВОИМ, И ВСЕЙ ДУШОЮ СВОЕЙ, И ВСЕМ СУЩЕСТВОМ СВОИМ, И БУДУТ ЭТИ СЛОВА, КОТОРЫЕ Я ЗАПОВЕДАЛ ТЕБЕ СЕГОДНЯ, В СЕРДЦЕ ТВОЕМ, И ПОВТОРЯЙ ИХ ДЕТЯМ СВОИМ, И ПРОИЗНОСИ ИХ, СИДЯ В ДОМЕ СВОЕМ, НАХОДЯСЬ В ДОРОГЕ, ЛОЖАСЬ И ВСТАВАЯ;
И ПОВЯЖИ ИХ КАК ЗНАК НА РУКУ СВОЮ, И БУДУТ ОНИ ЗНАКАМИ НАД ГЛАЗАМИ ТВОИМИ, И НАПИШИ ИХ НА ДВЕРНЫХ КОСЯКАХ ДОМА СВОЕГО И НА ВОРОТАХ СВОИХ. И БУДЕТ ТАК : ЕСЛИ ПОСЛУШАЕТЕСЬ МОИХ ПОВЕЛЕНИЙ, КОТОРЫЕ Я ДАЮ ВАМ СЕГОДНЯ, (ПОСЛУШАЕТЕСЬ), ЛЮБЯ ГОСПОДА БОГА ВАШЕГО, И СЛУЖА ЕМУ ВСЕМ СЕРДЦЕМ ВАШИМ И ВСЕЙ ДУШОЙ ВАШЕЙ, ТО ДАМ Я ДОЖДИ ЗЕМЛЕ ВАШЕЙ В СРОК: ДОЖДЬ ПОСЛЕ СЕВА И ДОЖДЬ ПЕРЕД ЖАТВОЙ, — И СОБЕРЁШЬ ТЫ СВОЙ ХЛЕБ, И ВИНО (СДЕЛАЕШЬ) СВОЕ, И МАСЛО СВОИХ ОЛИВ, И ДАМ ТРАВУ НА ПОЛЕ ТВОЕМ ДЛЯ СКОТА ТВОЕГО, И БУДЕШЬ ТЫ ЕСТЬ ДОСЫТА.
БЕРЕГИТЕСЬ, ЧТОБЫ ВАШИ СЕРДЦА НЕ ПОДДАЛИСЬ СОБЛАЗНУ, ЧТОБЫ НЕ СВЕРНУЛИ ВЫ С ПУТИ И НЕ СТАЛИ СЛУЖИТЬ ДРУГИМ БОГАМ И ПОКЛОНЯТЬСЯ ИМ, ИНАЧЕ РАЗГНЕВАЕТСЯ НА ВАС ГОСПОДЬ И ЗАМКНЕТ НЕБЕСА, И НЕ БУДЕТ ДОЖДЯ, И ЗЕМЛЯ НЕ СТАНЕТ ПРИНОСИТЬ СВОИ ПЛОДЫ. И ИСЧЕЗНЕТЕ ВЫ ВСКОРЕ С ЛИЦА БЛАГОДАТНОЙ ЗЕМЛИ, КОТОРУЮ ГОСПОДЬ ДАЕТ ВАМ.
ПРИМИТЕ ЭТИ МОИ СЛОВА СЕРДЦЕМ ВАШИМ И ДУШОЮ ВАШЕЙ; И ПОВЯЖИТЕ ИХ КАК ЗНАК НА РУКУ ВАШУ, И БУДУТ ОНИ ЗНАКАМИ НАД ГЛАЗАМИ ВАШИМИ И НАУЧИТЕ ИМ СЫНОВЕЙ ВАШИХ, ЧТОБЫ ВСЕ ВЫ ПРОИЗНОСИЛИ ИХ, СИДЯ В ДОМЕ СВОЕМ, НАХОДЯСЬ В ДОРОГЕ, ЛОЖАСЬ И ВСТАВАЯ; И НАПИШИТЕ ИХ НА ДВЕРНЫХ КОСЯКАХ ДОМА СВОЕГО И НА ВОРОТАХ СВОИХ, ЧТОБЫ ВЫ И СЫНОВЬЯ ВАШИ ЖИЛИ В ЭТОЙ СТРАНЕ, ИБО ЭТО ТА СТРАНА, КОТОРУЮ ГОСПОДЬ ОБЕЩАЛ ДАРОВАТЬ ВАМ, ПОКЛЯВШИСЬ В ТОМ ОТЦАМ ВАШИМ, СТОЛЬ ДОЛГО, КАК ДОЛГО СУЩЕСТВУЮТ НЕБЕСА НАД ЗЕМЛЁЙ.
И ГОСПОДЬ СКАЗАЛ МОШЕ ТАК: ОБРАТИСЬ К СЫНАМ ИЗРАИЛЯ И СКАЖИ ИМ, ЧТОБЫ ДЕЛАЛИ СЕБЕ КИСТИ НА КРАЯХ ОДЕЖДЫ ВО ВСЕХ ПОКОЛЕНИЯХ СВОИХ И ВПЛЕТАЛИ В КАЖДУЮ КИСТЬ НА ТЕХ КРАЯХ ГОЛУБУЮ ШЕРСТЯНУЮ НИТЬ, И БУДУТ У ВАС КИСТИ, ПОСМОТРЕВ НА КОТОРЫЕ , ВЫ БУДЕТЕ ВСПОМИНАТЬ ВСЕ ЗАПОВЕДИ ГОСПОДА И ИСПОЛНЯТЬ ИХ. И НЕ БУДЕТЕ ВЫ БЛУЖДАТЬ, ВЛЕКОМЫЕ СЕРДЦЕМ И ГЛАЗАМИ ВАШИМИ, ПОДОБНО ТОМУ, КАК БЛУЖДАЕТЕ (НЫНЕ), ВЛЕКОМЫЕ ИМИ, — ЧТОБЫ ВЫ ПОМНИЛИ И ИСПОЛНЯЛИ ВСЕ ЗАПОВЕДИ МОИ И (ТОГДА) БУДЕТЕ СВЯТЫ, КАК (ОБЕЩАЛ) ВАШ БОГ.
Авину – Отец наш
Урок 1
«Шалом» и «лехайм» уже нам известны. Собственно для знакомства в баре хватает
Далее:
«БесЕдер» — ок, нормально, хорошо, в порядке и т.п.
Очень употребимо (например, после десятой рюмки, израильтяне открыв рот таращатся, говоришь «беседер» и берешь следующую. Или парень протягивает тебе рюмку, говоришь … хотя нет, эффектней молча : )
Чтобы заказать ещё одну «од эхАд» — так и переводится «ещё один» («одна» будет ахАт, да, цифры имеют род, но не вдумывайтесь, израильтянам самим пофиг).
Счёт «хэшбОн» ннне знаю, можно не запоминать.
«мамАш» — оооочень популярное слово. Переводится как «ваще!» Ко всему лепите, например, — Вы в России пьёте водку? — Мамааааш пьём!! Или — Мы вашим сервисом мамаш не довольны!
И «слихА» – извините. На случай если всё же стошнит или танцуя на стойке, наступите в чей-то стакан. Хотя, изящнее, наверное, будет спросить «беседер?» — может человек и так не хотел допивать.
Да, так же подзывают всех официантов, продавцов и барменов, ясен пень погромче. Так же говорят перед тем как толкнуть кого-нибудь.
«ТодА» — спасибо. Можете мне сказать.
На дом: придумать пару диалогов (эээээ, используем пока реплики из одного слова) с описанием ситуации, в которой вы бы их применили.
Бай-бай (так прощаются).
Урок 2
Думала, нужны ли вам слова «да, нет» — их легко можно заменить кивком головы, но всё же
кен– да,
ло– нет.
Не путайте )
Утром следующего дня вас могут спросить:
«Ма хадаш?» — Что нового? — дословно, но используется вместо «Привет!»
Или «Ма корЭ?», или «Ма шломЕх?» — это тоже «Как дела, как поживаешь?» Отвечаем что? Правильно – беседер. Или расширенный вариант – бесЕдер гамУр– это как полный беседер : )
(Заодно стало интересно, можно ли сказать «пиздец гамур»? Думаю, можно)
Интересный факт. На вопрос «ма корэ» можно легко ответить «ма шломех» или «ма хадаш». Почему? Не спрашивайте, так работает иврит.
И внимание! В Израиле прекрасно знают русский мат. (Материтесь, лучше, шепотом или не материтесь вообще). Иврит же беден своими собственными выражениями. «ЗонА» – сука, «бен-зонА» – сукин сын (логика!) «Шармута» (произносится злым голосом) – шалава.
Всё, больше нет ругательств.
Хотя, нет, вооружу вас. Есть универсальная фраза «Мамаш ло беседер!» (перевести ее мы уже можем сами, если выучили предыдущие уроки) — это стопроцентное выражение неудовольства. Производит ядерный эффект.
Если же нужно выразить своё восхищение (например, кто-то показал вам новые ботиночки или пальто), говорим:
«Эйзэ Ёфи!» Понятно без перевода, так ведь? (Вообще, Ёфи — красота, яфЭ — красиво, яфА — красивая, внимание! яфэй-фиЯ — наикрасивейшая раскрасавица, каких свет не видел).
«ХавАль-аль-а-змАн» — ещё одно выражение, очень, даже мамаш популярное, означает «вообще круто обалдеть» Это может сказать вам продавец, у которого вы что-то меряете. И это, конечно же, будет чистой правдой, от души, от всего сердца! : )
И, в довершение, фраза, которую я выучила ещё в первый приезд:
«Има тишлехИ ли кЕсэф» — мама, вышли денег. Где Има= мама, кЕсэф= деньги
Бай-бай!
Урок 3
Ещё немного иврита перед отлётом!
Важное слово «савланУт» — терпение. Например, вы в очереди в банкомат долго путаете кнопки (забыли пароль от карточки мужа) и никак не можете решить, сколько же снять… Слышите сзади какое-то недовольство, просто обернитесь и скажите громко «савланут!». Еще двадцать минут ваши.
Другое популярное слово:»рЭга»! — «минутку», «подожди» или даже «слушай сюда», или же как аргумент в споре, когда надо выиграть пару секунд подумать. Важная связка — «рЭга наАг!» — когда просите водителя автобуса или маршрутки не закрывать двери, дождаться пока вы допишете сообщение/расцелуетесь с собеседником на прощание и неспеша пройдёте на выход. Просто «наАг !!» (водитель) тоже сработает.
И в пару к «рЭга» запомните «леАт-леАт» — тоже означает «потихоньку, потихоньку», «не спеша», «не гони коней, жизнь длинная» — на этом зиждется философия жизни израильтянина — не спеши, а то успеешь.
К вопросу о философии жизни, неотъемлемой ее частью является фраза «Ма лаасОт?» — Что делать? И это никогда не вопрос, это всегда только факт! Если вы полчаса торговались с продавцом, все примерили и попробовали, но передумали покупать – ма лаасот? Так вышло (Се ля ви, комрад) Савланут, в конце концов.
И напротив. Есть ситуации, требующие скорейшего решения.
«Ялла! Ялла!» – как Сome on!! Давай! Живей!! – надо кричать громко с живым выражением на лице и подвижными руками перед лицом собеседника. (Но не вздумайте сказать официанту. Я серьезно)
«царИх» — нужно. То есть, говоришь «царих» и добавляешь пантомиму. Это должно помочь объяснить, что надо. Или использовать сложное предложение из слов, которые уже знаем, например «царих савланут» или «царих кесеф».
«ЭзрА» — помощь. А что, вдруг царих. «ЦарИх эзрА?» — и вот вы уже очень вежливый гость ; )
Если кто-то долго тупил и вдруг его осенило, что царих, говоришь «нахОн!» — то есть «правильно!»
и в конце добавляешь «барУх а-шЕм» — слава Богу!
«коль-а-ковОд» — умница,
«хамУд» – пупсик, милашка (мальчик, собачка, новый телефон), «хамудА» – пупсик, хорошенькая (девочка или квартира) – не красиво звучит, согласна, но все этому названию радуются.
Вам очень пригодится «Ло роцЭ» — не хочу, когда будете гулять по рынку. Один нюанс — «ло роцэ» говорят мальчики, девочки говорят «ло роцА». Очень, очень полезные слова, когда уже купили килограмм магнитиков.
А если кто-то, вдруг, почему-то, сказал «ло, ло роцэ» вам (в ответ на вашу просьбу уступить кресло, например), кричите громко «Ма питОм??!» — «чего вдруг?!!» и добавляете «Ялла!»
Теперь вы сможете полностью управлять ситуацией. Нахон?
Чудотворные слова: молитва на иврите отче наш в полном описании из всех найденных нами источников.
Текст песни Молитва – Молитва ОТЧЕ НАШ на иврите
Название песни: Молитва ОТЧЕ НАШ на иврите
Дата добавления: 03.09.2014 | 10:17:32
2 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Йиткадэш шимха – освятится Имя Твое
Таво малькутэха – придет Царствие Твое
Йеасэ рцонха – исполнится воля Твоя
Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле
Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный
Тэн ляну hайом – дай нам сегодня
Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши
Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем
Ле хотъим ляну – согрешающим против нас
Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения
Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла
Вэhагвура – и сила
Вэhатифъэрэт – и слава
Амэн – на веки веков. Аминь) אבינו
Yitkadesh shimha – your name be sanctified
Tavo malkuteha – Your kingdom come
Yease rtsonha – Your will be done
Kebashamaim ken baarets – as in heaven , also on earth
Et lehem hukeynu – our regular bread
Tan Liang hayom – Give us this day
Uslyah liang al hataeynu – and forgive us our trespasses
ILCs shesolhim din Anakhnu – as we forgive
Le hotim liang – sinning against us
Veal tvieynu liyadey nisayon - let us not fall into the power of temptation
Key them haltsenu min hara – but save us from evil
Call of Zion
История Израиля и Церкви
ИСЦЕЛЯЮЩАЯ СИЛА КОРНЕЙ – выдержка из книги
…»И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие! (Мат.7:25). Это очень категоричные слова Господа обращены к верующим, которые знают силу Божью и даже бесов изгоняют. Эти слова нельзя ни игнорировать, ни понимать символически, в переносном смысле. Лучше потерять ощущение самодовольства, чем услышать это ужасное «приветствие» от Господа, когда мы окажемся у Небесных Ворот. Слово «закон» может быть заменено словом «Тора». Под словом «Тора» я имею в виду только пять книг Моисея и.
“Израиль: Заветы и Царство” В. Глэсхаувер
Предлагаем вашему вниманию несколько цитат из новой, только что изданной книги известного учителя слова. Вы – первый читатель ее строк. Автор в доступной форме открывает читателю фундаментальные истины Божьего Царства, явленные миру через Израиль и Церковь. Эта книга – еще один новый взгляд на Писание, историю и эсхатологию пророка, предвещающего приход Мессии.
Ристо Сантала – христианский ученый-богослов, известный
гебраист и исследователь ТаНаХа и Нового Завета
Иудейские корни молитвы «Отче наш»
Начало 11-й главы Евангелия от Луки говорит нам, что молитва Господня была ответом на просьбу учеников. Они попросили Иисуса: «Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих». В результате появилась «Отче наш», молитва, которую можно считать самым драгоценным завещанием Иисуса Своему малому стаду.
Необходимо признать, что иудейская молитвенная литература содержит разрозненные параллели с молитвой «Отче наш», но последняя формирует нечто целостное и завершенное, что несравнимо ни с чем.
Бывший главный раввин Стокгольма Готтлиб Клейн написал книгу из двух частей, в которой раскрыл иудейские корни молитвы «Отче наш». По словам Клейна, эта молитва «содержит мессианское чувство». Все надежды и ожидания пылкого сердца Иисуса нашли отражение в содержательной форме этой молитвы. Она отражает определенные требования, предъявляемые к молитве во времена земного служения Иисуса. Каждая молитва тогда должна была содержать семь просьб. С другой стороны, она должна была состоять из трех частей. Молитва всегда начиналась с прославления Бога – Шевах, к этому добавлялись личные просьбы – Тфила, и завершалась благодарением – Ходия. Клейн анализирует молитву «Отче наш» следующим образом:
Шевах: Отче наш, сущий на небесах. Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Тфила: Хлеб наш насущный дай нам на сей день. И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Ходия: Ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки. Аминь.
Клейн подчеркивает, что во времена Иисуса молитвы всегда произносились от имени множества людей. Это правило распространялось и на личные молитвы, возносимые в одиночестве, видимо, поэтому Иисус говорит: «Дай нам!» Молящийся отождествлял себя и с нуждами собрания и всего народа. Молитва не должна была возноситься только «за себя». Раввинистическая литература разграничивает понятия «Отец наш» и «мой Отец». Рабби Абайей, живший в IV в., говорит, что человек должен идентифицировать себя со всей общиной и провозглашать: «Да будет воля Твоя, о Господь, Бог наш, чтобы Ты вел нас в мире. » Уже в средние века РаШИ также настаивает, что множественное число имеет особое значение при вознесении коротких молитв, Такая форма обращения, как «Отче наш, сущий на небесах». встречается в Мидраше, кроме этого, один раз она используется в форме: «Отче Твой, сущий на небесах». Молитвенная книга Сидур употребляет форму «Отче наш», или «Отче наш, Царь наш». А вот благословения Божьи всегда относятся к определенной, конкретной личности. Так что не случайно Аароново благословение было дано Израилю в единственном числе: «Да благословит тебя Господь и сохранит тебя!» (Чис. 6:24-26).
По мнению Клейна, молитва, которой учил Иисус, косвенно соотносится с верой в воскресение: «Есть одно древнее учение, которое говорит, что Святой, да будет превознесено имя Его, позволит мертвым воскреснуть в этом мире, чтобы Его великое имя было освящено. Поэтому все должны молиться словами: «Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое», потому что исполнением этих молитв будет воскресение. Здесь мы имеем мессианскую молитву, которую в свое время мог возносить только Иисус. Это самое личное, что мы получили от Иисуса. В ней обрели бессмертие все Его ожидания и стремления, и Дух, который исполнит эту молитву, совершил чудеса в сердцах людей».
Молитвенная книга «Сидур» в своих арамейских разделах Кадиш, много раз встречающихся на ее страницах, перекликается с частью Шевах молитвы Господней: «Да будет превознесено и да святится великое имя Его в мире, который Он сотворил по воле Своей. Да учредит Он Свое Царство при жизни твоей, и в твои дни, и в дни всего дома Израилева, скоро и в ближайшее время; и да скажете вы: Аминь». Община отвечает на молитву раввина словами: «Да будет благословенно имя Его, во веки вечные, аминь».
Обсуждая ссылку Клейна на воскресение, стоит упомянуть толкование рабби Танхумы стихов Бытие 12:1-2: «. Пойди из земли твоей. и будешь ты в благословение», приведенное в «Печати Мидраша»: «И будешь ты в благословение» означает, что «Я благословлю тебя Своею славой и возвеличу имя твое, так, что твое имя будет великим и благословенным по всей земле». Что это значит? Это значит, что сначала будет благословение, которое получишь ты, а затем и я; вначале мы провозглашаем «щит Авраама» и затем уже воскресение из мертвых.
Сказанное относится к раввинистическому принципу толкования, который заключается в том, что каждый должен начинать молитву с обетования Божьего, данного Аврааму, а завершать воскресением. Данное утверждение имеет точку соприкосновения с еженедельной молитвой Шахарит, в которой сказано: «Благословен Ты, о Боже, щит Авраама! Ты, о, Господь, имеешь вечную силу, Ты воскрешаешь из мертвых и силен спасать. Ты потрясаешь живущих Своею благодатью, воскрешаешь мертвых по великой милости Своей, даешь силы тем, которые претыкаются, исцеляешь больных и освобождаешь пленников, совершаешь упование тех, которые лежат в земле. Ты Царь, который сводит в могилу, животворит, и дарует спасение».
Ялкут Шимони говорит о благословении Авраама, что это «язык искупления» и подразумевает будущее искупление Израиля. Нет ничего удивительного в том, что профессор Клейн увидел в молитве Господней мессианскую тему и определенное ударение на веру в воскресение.
Молитва «Отче наш» содержит одну деталь, значение и происхождение которой подвергалось сомнению. Мы просим, чтобы Господь «не ввел нас в искушение», но «избавил от лукавого». Эти слова взяты из древней молитвенной формы, которая по-прежнему используется в молитвенном сборнике Сидур. Рано утром ортодоксальный иудей молится такой молитвой: «Не введи нас во грех, в беззаконие или зло; не введи нас во искушение или позор. Не дай никакой порочной наклонности возобладать над нами. но дай нам добрые наклонности».
В молитве «Отче наш» Иисус заботился о том, чтобы Его ученики сделали получение прощения своим ежедневным уделом и были защищены от зла. Это очевидно также и из Его первосвященнической молитвы в Иоанна 17:15: «Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла». Эта молитва выражает также и ту по-детски непосредственную беззаботность, которую Иисус проповедует в Нагорной проповеди, говоря: «Не заботьтесь для души вашей. «, «и об одежде что заботитесь?», «не заботьтесь о завтрашнем дне. » (Мтф. 6:25,28,34). Теперь Его ученики учатся просить: «Хлеб наш насущный дай нам на сей день». Чувство вины за прошлое и заботы о дне завтрашнем могут отступить, потому что те, кто принадлежат Богу, живут реальностью сегодняшнего дня.
Молитва «Отче наш» на иврите Евангелие (транскрипция и перевод):
Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах
Йиткадэш шимха – освятится Имя Твое
Таво малькутэха – придет Царствие Твое
Йеасэ рцонха – исполнится воля Твоя
Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле
Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный
Тэн ляну hайом – дай нам сегодня
Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши
Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем
Ле хотъим ляну – согрешающим против нас
Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения
Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла
Ки леха hамамлаха – потому что Твое Царство
Вэhагвура – и сила
Вэhатифъэрэт – и слава
Леольмэй олямим. Амэн – на веки веков. Аминь.
нэхама – 21.02.2013 в 00:23
мой ислренный поклон,только сегодня узнала об этом.
я переписала себе Отче наш на иврите. по-моему изумительная молитва.
Ежегодно фонд «Эвен-Эзер» в Украине благословляет более 400 еврейских ребятишек праздничными Ханукальными продуктовыми наборами. Это так чудесно – видеть улыбки и радость на лицах деток, когда ты приходишь в их семьи с подарками. Но еще радостнее тот факт, что мы имеем возможность принести им и их родителям свет Божьего Слова, рассказать о том, что Бог их отцов зовет вернуться домой. Такие проекты, как этот, дают прекрасную возможность говорить о Божьем плане для еврейского народа на уровне отдельной семьи.
Казалось бы, сколько можно? О Черчилле написано, кажется, больше, чем о каком-либо другом государственном деятеле во всей истории человечества. Однако появление этих книг оправдано как минимум по трем причинам. Во-первых, в наши дни многим свойственна романтизация Черчилля. Он предстает как непреклонный национальный лидер и гарант соблюдения демократических норм в эпоху, когда эти нормы были повсеместно попраны. Таким образом, он оказывается едва ли не воплощенной мечтой, доказывая личным примером.
. Первое, что бросается в глаза, это отсутствие каких-либо правил дорожного движения. Можно ездить, как хочешь и где хочешь. И все так и ездят. Так, кружа по деревне, мы подошли к этому большому (по здешним меркам) зданию. Здесь, находится “Штаб по координации народной борьбы”. Заведение с таким громким названием представляет собой несколько этажей с совершенно пустыми комнатами. Хотя нет, неправда. На втором этаже находится квартира председателя.